Tag Archives: Baudelaire

Thoughts on “Giantess” by Charles Baudelaire

When Nature once in lustful hot undress
Conceived gargantuan offspring, then would I
Have loved to live near a young giantess,
Like a voluptuous cat at a queen’s feet.

To see her body flower with her desire
And freely spread out in its dreadful play,
Guess if her heart concealed some heavy fire
Whose humid smokes would swim upon her eye.

To feel at leisure her stupendous shapes,
Crawl on the cliffs of her enormous knees,
And, when in summer the unhealthy suns

Have stretched her out across the plains, fatigued,
Sleep in the shadows of her breasts at ease
Like a small hamlet at a mountain’s base.

(Translation by Karl Shapiro)

I read this poem a couple times and sense a few possible interpretations of what Baudelaire is expressing.

My initial interpretation is that Baudelaire is describing a sexual desire towards, everything. In the original French as well as in Shapiro’s translation, “Nature” is capitalized, emphasizing the importance. The poem could then be seen as describing passion towards all creation, that the entire living Gaia is the object of Baudelaire’s desire. One can imagine hills and meadows transforming into objects of sensuality for Baudelaire, as all of Nature stirs his passion.

Next, I had a sense that Baudelaire was expressing a personal tendency towards being submissive, of desiring a strong and dominating woman. The image of him as a cat at his lover’s feet, or crawling up onto her knees, provides the impression that he enjoys being the subservient plaything of a woman.

And this leads to the final interpretation, which would likely have been Freud’s first, that the giantess symbolizes Baudelaire’s mother. He appears to feel a sense of comfort from the giantess’s breasts not unlike the comfort a young child receives from its mother’s breasts. Additionally, Baudelaire seems to echo the sense of bonding a child experiences from sitting upon a mother’s lap.

7 Comments

Filed under Literature

Thoughts on “The Ideal” by Charles Baudelaire

Night by Michelangelo

Never those beauties in old prints vignetted,
Those shopworn products of an worthless age,
With slippered feet and fingers castanetted,
The thirst of hearts like my heart can assuage.

To Gavarni, the poet of chloroses,
I leave his troupe of beauties sick and wan;
I cannot find among those pale, pale roses
The red ideal mine eyes would gaze upon.

Lady Macbeth, a soul strong in crime,
Aeschylus’ dream born in a northern clime—
Ah, you could quench my dark heart’s deep desiring;

Or you, Michelangelo’s daughter, Night,
In a strange posture dreamily admiring
Your beauty fashioned for a giant’s delight!

(translation: F.P. Sturm)

This poem is Baudelaire’s critique of the artistic ideal of beauty. He asserts that beauty expressed through art is unrealistic, and the result is a “dark heart’s deep desiring” for something that does not exist.

In the second stanza, he contrasts “pale, pale roses” with the “red ideal mine eyes would gaze upon.” The roses here symbolize women, the red rose being an artistic representation of the idealized female form, and the pale rose being a real woman.

Baudelaire’s argument is still valid today. We still have an ideal of what beauty should be, and this ideal is something that no amount of plastic surgery can bestow upon a person. We all have flaws and imperfections, and I think what Baudelaire is asserting here is that it is our imperfections that convey our true beauty, those unique qualities that are specific to an individual.

As long as we lust after the ideal of beauty, we will always be disillusioned, unhappy, and burdened with the longing for something we will never attain.

4 Comments

Filed under Literature

Thoughts on “Beauty” by Charles Baudelaire

I am fair, O mortals! like a dream carved in stone,
And my breast where each one in turn has bruised himself
Is made to inspire in the poet a love
As eternal and silent as matter.

On a throne in the sky, a mysterious sphinx,
I join a heart of snow to the whiteness of swans;
I hate movement for it displaces lines,
And never do I weep and never do I laugh.

Poets, before my grandiose poses,
Which I seem to assume from the proudest statues,
Will consume their lives in austere study;

For I have, to enchant those submissive lovers,
Pure mirrors that make all things more beautiful:
My eyes, my large, wide eyes of eternal brightness!

(Translation by William Aggeler)

In this poem, Baudelaire explores the ideal of physical beauty manifest in the female form. The opening stanza conjures an image of sculpted beauty, which I suspect may be an allusion to the Venus di Milo. The beauty of the ideal physical form is an inspiration to other artists, and in Baudelaire’s case, poets in particular. But as the poem progresses through the next three stanzas, a darker image emerges.

As a society, we tend to place physical beauty upon a pedestal, on “a throne in the sky.” The problem is that this ideal is really not attainable, and those who appear to attain that level of physical perfection do so at a great cost. They essentially become statues, hardened on the inside and unable to express human emotion, never weeping and never laughing because that might affect the outward appearance.

While most of the poem seems to be a warning to individuals seeking to attain physical perfection, the last stanza also issues a warning to those who worship physical beauty. The woman whose eyes are as mirrors is letting the enchanted lover of beauty know that his soul is a reflection of her stark, cold inner self. By seeking inspiration from the external, the poet and artist end up compromising their deeper artistic wellspring, hence drying up their true emotions and becoming like stone.

Comments Off on Thoughts on “Beauty” by Charles Baudelaire

Filed under Literature

Thoughts on “The Punishment of Pride” by Charles Baudelaire

In those old times wherein Theology
Flourished with greater sap and energy,
A celebrated doctor—so they say—
Having stirred many careless hearts one day
Down to their dullest depths, and having shown
Strange pathways leading to the heavenly throne—
Tracks he himself had never journeyed on
(Whereby maybe pure spirits alone had gone)—
Frenzied and swollen by the devilish pride,
Like to a man who has climbed too high, outcried:
“Ah, little Jesus, I have lifted thee!
But had I willed to assault thy dignity,
Thy shame had matched they present fame, and lo!
Thou wouldst be but a wretched embryo!”

Straightway his reason left him; that keen mind,
Sunbright before, was darkened and made blind;
All chaos whirled within that intellect
Erewhile a shrine with all fair gems bedeckt,
Beneath whose roof such pomp had shone so bright;
He was possessed by silence and thick night
As is a cellar when its key is lost . . .

Thenceforth he was a brute beast; when he crossed
The fields at times, not seeing any thing,
Knowing not if ’twere winter or green spring,
Useless, repulsive, vile, he made a mock
For infants, a mere children’s laughing-stock.

(translation by Sir John Squire)

On my first read through of this poem, my immediate question was: Who is the doctor Baudelaire is referring to? My initial thought was John Dee, but upon my second pass, I didn’t think so. Dee did not have a tragic ending such as the poem depicts. Then I thought, “Lucifer?” No, Lucifer’s pride and fall predates the time when Theology flourished. So I did a little investigation online, and it seems that Baudelaire was referring to Doctor Faustus in this poem. That made sense to me, although, I think the dominant theme of the poem is universal and could be applied to many figures, historical and fictional. Just like the myth of Icarus—if you dare fly to close to the Sun, you will inevitably fall and suffer.

While the concept of pride leading to a fall is evident on the surface of this poem, I also got a sense of a secondary caution that is less obvious, but just as important. This is a warning to those who are called to follow the mystical arts.

We are told that the doctor traveled “Strange pathways leading to the heavenly throne.” I interpret this as the practice of occult rituals, with the intention of experiencing direct contact with the divine. While I applaud those who seek to glimpse the ineffable, every guidebook for those stepping onto the paths of mysticism emphasizes the importance of remaining grounded. Once you begin on the labyrinth, it is easy to lose one’s self and suffer the anguish of mental illness.

So the cautionary message Baudelaire is conveying to the seeker is two-fold. Remain humble in your accomplishments and in the light of divine majesty; and remain balanced and grounded, not allowing your spiritual quest to consume you to the point where you neglect and lose touch with earthly experience.

Thanks for sharing in my thoughts, and as always, if you have anything to add, feel free to do so in the comments section.

Comments Off on Thoughts on “The Punishment of Pride” by Charles Baudelaire

Filed under Literature

Thoughts on “Don Juan in Hell” by Charles Baudelaire

Painting by Carlos Schwabe

The night Don Juan came to pay his fees
To Charon, by the caverned water’s shore,
A beggar, proud-eyed as Antisthenes,
Stretched out his knotted fingers on the oar.

Mournful, with drooping breasts and robes unsewn
The shapes of women swayed in ebon skies,
Trailing behind him with a restless moan
Like cattle herded for a sacrifice.

Here, grinning for his wage, stood Sganarelle,
And here Don Luis pointed, bent and dim,
To show the dead who lined the holes of Hell,
This was that impious son who mocked at him.

The hollow-eyed, the chaste Elvira came,
Trembling and veiled, to view her traitor spouse.
Was it one last bright smile she thought to claim,
Such as made sweet the morning of his vows?

A great stone man rose like a tower on board,
Stood at the helm and cleft the flood profound:
But the calm hero, leaning on his sword,
Gazed back, and would not offer one look round.

(translation by James Elroy Flecker)

So I read this poem through a couple times, and had no sense on what Baudelaire was expressing. Mainly, because I did not understand all the references within the text. So I systematically went through and looked up all the references, and then the meaning became clear. So before I provide my interpretation of the poem as a whole, let me quickly share what I found regarding all the names mentioned in the text.

Charon was easy enough—the ferryman who brings the souls of the dead across the River Styx to the Underworld. Antisthenes, I discovered, was a pupil of Socrates and was known for being very ethical and “advocating an ascetic life lived in accordance with virtue.” (Source) Sganarelle is a one-act play by Moliere, also coined “The Imaginary Cuckold.” “The story deals with the consequences of jealously and hasty assumptions in a farcical series of quarrels and misunderstandings involving Sganarelle (the imagined cuckold of the title), his wife, and the young lovers, Célie and Lélie.” (Source) Don Luis had a bet with Don Juan to see who could “conquer more women and kill more men than the other,” a bet which Don Juan won. (Source) And finally, Elvira is a reference to Donna Elvira, a lady of Burgos abandoned by Don Giovanni in the Mozart opera. (Source)

So, now that all the references are cleared up, we can look at the poem as a whole.

Don Juan is the antithesis of Antisthenes. He is an unrepentant womanizer and someone ruled by his baser desires. On his journey into Hell, he looks around at the souls of those he destroyed and used, and feels no remorse whatsoever. In fact, one gets the sense that he almost feels a sense of pride in regard to his past exploits.

So how does Baudelaire feel about Don Juan? This is less clear. I suspect that Baudelaire wishes he could be more like Don Juan, trampling through life ruled solely by his passions and not caring about people who he may use and hurt along the way. But my impression is that Baudelaire is not as void of feelings for others as he may appear. While it may make things easier for him to not harbor emotions for others, he does, and even though he is prone to giving in to his desires, he feels remorse, unlike his anti-hero Don Juan.

These are just my thoughts on the poem. If you have other thoughts or insights, I’d love to hear them. Feel free to share in the comments section. Cheers!

Comments Off on Thoughts on “Don Juan in Hell” by Charles Baudelaire

Filed under Literature

“Man and the Sea” by Charles Baudelaire

Painting by Ivan Aivazovsky

Painting by Ivan Aivazovsky

Always, unfettered man, you will cherish the sea!
The sea your mirror, you look into your mind
In its eternal billows surging without end
And its gulfs are bitter, so must your spirit be.

You plunge with joy into this image of your own:
You hug it with your eyes and arms; your heart
Forgets for a time its noisy beat, becomes a part
Of a greater, more savage and less tameable moan.

In your own ways, you both are brooding and discreet:
Man, no one has mapped your chasm’s hidden floor,
Oh sea, no one knows your inmost riches, for
Your jealousy hides secrets none can repeat.

As the uncounted swarm of centuries gathers
You two have fought without pity or remorse, both
From sheer love of the slaughter and of death,
Oh, eternal wrestlers, oh, relentless brothers!

(translation by Ruthven Todd)

The use of the sea as a metaphor for the subconscious mind is not unusual in literature, but this may be one of the most clear examples of it. Right in the first stanza, Baudelaire describes the sea as a mirror that allows you to “look into your mind.”

The second stanza intrigues me. The idea that is expressed is that once a person connects with his or her subconscious mind, then that person loses awareness of his conscious self. One’s ordinary awareness is replaced by something primordial, something that exists in the deepest recesses of the psyche.

In the third stanza, we are faced with the mystery of consciousness. The subconscious mind is something that cannot be fathomed or comprehended by our normal state of awareness. Like the divine spirit, it is ineffable.

This brings us to the fourth and final stanza. We have here a struggle, between the rational and the emotional, between the physical and the spiritual, between our inner good and our inner decadence. But what Baudelaire does so eloquently is that he ties these personal internal struggles in with the greater cosmic struggles. The “eternal wrestlers” and “relentless brothers” conjure images Jacob wrestling the angel, as well as Jacob’s struggle with Esau.

3 Comments

Filed under Literature

“Gypsies on the Road” by Charles Baudelaire

Painting by Sir Alfred Munnings

Painting by Sir Alfred Munnings

The dark-eyed ancient tribe that never rests
Took up the age-old journey yesterday,
The young on the women’s backs, and—should they cry—
Treasure awaits them at the hanging breasts.

On foot, the men, whose shouldered weapons gleam,
Trudge by the waggons where their families lie,
Their gaze is heavy as the scan the sky
With nameless shadows of a distant dream.

The cricket, watching from its sandy bower,
Greets their approach with loudest eloquence;
Cybele makes earth greener for their sake;

The rock becomes a spring, the deserts flower
Before these wanderers, as they march to take
The constant empire of the unknown hence.

(Translation by Naomi Lewis)

I really enjoyed this poem and find it to be very relevant to events currently unfolding within our world. Basically, Baudelaire is establishing a correlation between the gypsies of his time and the archetype of the Wandering Jew, roaming the desert in search of the Promised Land. But I cannot help but see the plights of Syrian refugees or Mexican immigrants reflected in this sonnet. These people pack up their families and what few possessions they can carry, and set out in search of a better life. I try to imagine the desperation that brings people to this point, and it is difficult for me to grasp. Thankfully, I have not had to experience that level of despair in my life.

I really don’t have anything else to say about this poem. It seems pretty clear and unambiguous to me, but if you see something that I missed, feel free to comment in the section below.

Comments Off on “Gypsies on the Road” by Charles Baudelaire

Filed under Literature

“A Former Life” by Charles Baudelaire

Image Source: Wikipedia

Image Source: Wikipedia

Long since, I lived beneath vast porticoes,
By many ocean-sunsets tinged and fired,
Where mighty pillars, in majestic rows,
Seemed like basaltic caves when day expired.

The rolling surge that mirrored all the skies
Mingled its music, turbulent and rich,
Solemn and mystic, with the colours which
The setting sun reflected in my eyes.

And there I lived amid voluptuous calms,
In splendours of blue sky and wandering wave,
Tended by many a naked, perfumed slave,

Who fanned my languid brow with waving palms.
They were my slaves–the only care they had
To know what secret grief had made me sad.

(Translation: F. P. Sturm)

There are two main metaphors in this sonnet: the sky and the sea. The sky represents the real world and the sea symbolizes the poet’s memory and the source of his artistic expression.

In the second stanza, the relationship between the two is established. Baudelaire’s creative mind reflects his experiences through memory. All his thoughts and feelings swirl and undulate in the sea which is his imagination. The result is his poetry, which is a reflection of his collective experience.

The slaves in the final two stanzas can be interpreted in two ways. In his former life (the one symbolized by the sky and based upon actual experiences), they are likely prostitutes with whom Baudelaire sought solace from his loneliness and pain. But if the slaves are populating the creative and imaginative part of his psyche, then they likely represent his individual poems. Baudelaire would have viewed his poems as exotic vessels into which he could pour his “secret grief.”

5 Comments

Filed under Literature

“Ill Luck” by Charles Baudelaire

The Poor Poet - Spitzweg

The Poor Poet – Spitzweg

So huge a burden to support
Your courage, Sisyphus, would ask;
Well though my heart attacks its task,
Yet Art is long and Time is short.

Far from the famed memorial arch
Towards a lonely grave I come.
My heart in its funereal march
Goes beating like a muffled drum.

— Yet many a gem lies hidden still
Of whom no pick-axe, spade, or drill
The lonely secrecy invades;

And many a flower, to heal regret,
Pours forth its fragrant secret yet
Amidst the solitary shades.

(Translation by Roy Campbell)

I really like this sonnet, and it is fairly accessible as far as poetry goes. This is essentially a poem about the “ill luck” of being born a poet or an artist.

In the first stanza, Baudelaire describes being an artist/poet as a Sisyphean task, a constant uphill struggle that will likely lead nowhere. But it is a calling and something he must heed. He also acknowledges that artistic expression often requires more time than one is allotted in life.

In the second stanza, he acknowledges his mortality and what he sees as in impending death. He realizes that with each beat of his heart, he is a moment closer to death. His heart is like a clock, ticking away the short time he has left on earth.

In the final two stanzas, he confesses that, even though he feels his death approaching, there are more poems inside him, more art that he wants to express. The hidden gems and the blossoming flowers are the unformed works of art still nestled within him. He longs to expose them, to carve and polish the gems and nurture the flowers of artistic expression.

Let this be a warning to all of us. Our time here is limited. If you have things to say, work to do, art to create, don’t procrastinate. If you do, you may awaken to the beating of your heart one day, like a metronome, and realize you don’t have time left to complete your life’s purpose.

6 Comments

Filed under Literature

House of Penance: Issue 02

HouseOfPenance_02

Wow, this is really a dark and disturbing tale. The imagery feels like it was conjured out of a nightmare. Tendrils of pain, regret, and suffering writher from floorboards and cracks, entwining individuals and drawing them into the darker realms of despair and insanity. Visually, this is some of the most psychologically disturbing material I have ever seen. But you just can’t look away.

There is one great section in this issue where Sara is melting down guns and pouring the molten metal into molds to create hammers. The accompanying text is reminiscent of something you would read in Baudelaire’s The Flowers of Evil.

From darkness comes light. Tools of death birth tools of life. From destruction… comes construction.

I am really enjoying this so far. If any of you are also reading this graphic novel, I would love to hear your thoughts on it.

Cheers!

Comments Off on House of Penance: Issue 02

Filed under Literature