Tag Archives: double entendre

“Outcast – Volume 1: A Darkness Surrounds Him” by Kirkman and Azaceta

I recently visited my daughter in Los Angeles. While I was there, she insisted on taking me to her favorite comic store: A Shop Called Quest. It was a very cool store and while we were there, she encouraged me to purchase the first volume of “Outcast,” certain that I would like it. She knows me well.

The tale is basically about demonic possession and exorcism. The main character, Kyle, is an outcast in society, grappling with his own personal inner demons. But outcast is a double entendre in this book. It also refers to the casting out of demons, an innate power which Kyle seems to possess. He accompanies a preacher who senses an impending rise in evil and is striving to combat it.

The artwork and writing in this book are both excellent. The artist uses shading techniques to illustrate the differences between events that are happening at the time, and events that are being relived through memory. The format works very well.

This is a nice, creepy story, perfect to start the Halloween season. I will leave you with a quote from the text that I found interesting.

Look at this world around us, filled with wickedness. I think about the things I’ve seen and I can’t help but ask, “Why God, why?” And let me tell you a secret. He does not answer back. Sometimes I get a feeling and sometimes there’s a sign… but I don’t hear his voice. Not like Moses did, or Abraham, or Jesus… why? Maybe he got too preoccupied with the war and he forgot about us. Maybe he’s losing.

2 Comments

Filed under Literature

“Sonnet 21: So is it not with me as with that Muse” by William Shakespeare

Shakespeare

So is it not with me as with that Muse
Stirr’d by a painted beauty to his verse,
Who heaven itself for ornament doth use
And every fair with his fair doth rehearse,
Making a couplement of proud compare,
With sun and moon, with earth and sea’s rich gems,
With April’s first-born flowers, and all things rare
That heaven’s air in this huge rondure hems.
O, let me, true in love, but truly write,
And then believe me, my love is as fair
As any mother’s child, though not so bright
As those gold candles fix’d in heaven’s air:
Let them say more than like of hearsay well;
I will not praise that purpose not to sell.

In this sonnet, Shakespeare is comparing himself to a rival poet. The rival is described as being false with his words, embellishing his verse in such a way that what he is describing appears more beautiful than it actually is. By contrast, Shakespeare seeks to “truly write,” to capture the essence of the beauty he sees and accurately portray that beauty through his words.

So this begs an important question: To whom or to what is this sonnet addressed? The answer is not clear, but there are a couple possibilities.

First, since this poem falls into the “fair youth” category, the sonnet may refer to the young man. It is possible that the rival poet was expressing an interest in the fair youth and composed grandiloquent and ornamented poetry as a way to win the youth’s affection. This would certainly have stirred a bit of jealousy in Shakespeare who would have responded by differentiating himself from his rival. If this is the case, then the closing line implies that Shakespeare is praising the youth’s beauty not for selfish gains or to attempt to “win him over,” but merely to honestly convey the beauty he sees within the youth.

The second possibility is that the subject is his poetry, that Shakespeare is in essence writing a poem about his poems. What would be the reason for Shakespeare to compose poetry? He would be claiming it is strictly to express the beauty that he sees in the world around him. Contrast this to his rival. It could be argued based upon the closing line that Shakespeare’s rival composes the embellished poems strictly to sell them. In other words, Shakespeare is creating art for the sake of art, whereas his rival is creating art solely for capital gain.

As with much of Shakespeare’s work, I think that we have a double-entendre here. My personal feeling is that the poem encompasses both interpretations. I must confess, I am ever in awe of Shakespeare’s artistic genius.

4 Comments

Filed under Literature

“Odyssey” by Homer: Book XIII – One More Strange Island

OdysseusAthena

In this episode, Odysseus is taken by the Phaeacians back to Ithaca. He is asleep when they arrive and is dropped off on the shore along with his treasure. When he wakes, he thinks he was tricked and dropped off somewhere else, since he does not recognize Ithaca because of the mists. Athena then appears to Odysseus in disguise, and Odysseus attempts to hide his identity from her. Athena then reveals herself and informs Odysseus that he is in Ithaca.

For me, the key section in this section is what Athena says as she reveals herself to Odysseus.

Whoever gets around you must be sharp
and guileful as a snake; even a god
might bow to you in ways of dissimulation.
You! You chameleon!
Bottomless bag of tricks! Here in your own country
would you not give your stratagems a rest
or stop your spellbinding for an instant?

You play a part as if it were your own tough skin.

No more of this, though. Two of a kind, we are,
contrivers, both. Of all men now alive
you are the best in plots and story telling.
My own fame is for wisdom among the gods—
deceptions, too.

Would even you have guessed
that I am Pallas Athena, daughter of Zeus,
I that am always with you in times of trial,
a shield to you in battle, I who made
the Phaiakians befriend you, to a man?

(Fitzgerald Translation: p. 239)

Here we have Athena acknowledging Odysseus as the Trickster. But there is something even deeper going on here. First off, she points out that “even a god might bow to you in ways of dissimulation.” I see a double meaning in this line. On one hand, Athena is saying that the gods would bow to him as a sign of acknowledgment and respect for his skill in the art of deception. But bow could also mean bend. If that is the case, then Athena is stating that Odysseus as the Trickster is so powerful that he has the ability to actually deceive the gods. The fact that Odysseus can bend the will of a god by sheer guile and will is an awesome power.

Next, we have the correlation between Athena and Odysseus in the area of trickery. She states that she is also famed among the gods for her deceptions. This made me wonder if Athena is the feminine counterpart to the masculine Trickster archetype expressed through the character of Odysseus. Essentially, Athena and Odysseus would be the anima and animus of the Trickster, if we were to consider this from a Jungian perspective.

If Athena and Odysseus are truly two aspects of the Trickster archetype, then that would explain why the goddess is so steadfast in her support for Odysseus. I feel that the text supports this idea, particularly when we consider how many times Athena has disguised and concealed herself throughout the tale, just as Odysseus has done.

Thanks for taking the time to read my thoughts. I will be posting on Book XIV soon.

2 Comments

Filed under Literature

“Odyssey” by Homer: Book VI – The Princess at the River

Painting by Michele Desubleo

Painting by Michele Desubleo

In this book, Odysseus awakens and encounters the princess Nausicaa and her handmaidens at the river. Nausicaa begins to fall in love with Odysseus and agrees to help him enter the city and gain an audience with her parents, the king and queen.

There are a few passages in this section that I found interesting and wanted to discuss. The first deals with beauty.

While Nausicaa is with her handmaidens, Athena bestows divine beauty upon her, “So one could tell the princess from the maids.” (Fitzgerald Translation: p. 102) The passage likens the differentiation between Nausicaa and the maids to the difference between Artemis and the nymphs. This made me think about the association between physical beauty and the divine. In fact, as Odysseus comes upon the young women, he asks Nausicaa: “Mistress: please: are you divine, or mortal?” (ibid: p. 103) It made me think that in this tale, beauty is in essence the divine made corporeal. And as I thought about this more, I began to wonder whether wisdom and courage are also divine qualities that manifest within certain individuals. Anyway, it’s certainly something I will keep in mind as I continue reading.

As Odysseus is coming upon the women, he makes a strange choice to rely upon words instead of actions to win their support.

In his swift reckoning, he thought it best
to trust in words to please her—and keep away;
he might anger the girl, touching her knees.
So he began, and let the soft words fall:

(ibid: p 103)

What struck me about this passage is the reliance on words. On one hand, words are tools of the Trickster, and Odysseus certainly embodies characteristics of this archetype. But words are also the tools of the poet, who uses words to express divine truth. It feels like there is a double entendre here, where words could be used both for expressing truth and deceit.

Odysseus concludes his supplication to Nausicaa by invoking the importance of family and home.

And may the gods accomplish your desire:
a home, a husband, and harmonious
converse with him—the best thing in the world
being a strong house held in serenity
where man and wife agree. Woe to their enemies,
joy to their friends! But all this they know best.

(ibid: p. 104)

This is worth considering because of Odysseus’ plight. He has been kept from his harmonious relationship with Penelope, and his strong house is being attacked by the suitors, who will no doubt become his enemies. One can sense the longing he must feel, to be reunited with the person who he loves, and to be back at home. It’s a very poignant image.

The last passage I want to discuss is when Odysseus bathes himself, away from the view of the women.

They left him, then, and went to tell the princess.
And now Odysseus, dousing in the river,
scrubbed the coat of brine from back and shoulders
and rinsed the clot of sea-spume from his hair;
got himself all rubbed down, from head to foot,
then he put on the clothes the princess gave him.
Athena lent a hand, making him seem
taller, and massive too, with crisping hair
in curls like petals of wild hyacinth,
but all red-golden. Think of gold infused
on silver by a craftsman, whose fine art
Hephaistos taught him, or Athena: one
whose work moves to delight: just so she lavished
beauty over Odysseus’ head and shoulders.
Then he went down to sit on the sea the beach
in his new splendor.

(ibid: pp 105 – 106)

I found this to be very symbolic. The bathing and anointing is a form of spiritual purification, where his soul is cleansed and he is again made holy. It seems very ritualistic in the description and the fact that he now appears in “new splendor” reinforces the image of Odysseus as a divine being. When we consider this in connection with the symbolic rebirth that Odysseus experiences in Book V, the symbolism becomes even more powerful, as the remnants of the past life are washed away and the newly resurrected hero appears in god-like glory.

So that’s all I have to say regarding Book VI. As always, please share any thoughts or comments. I’d love to hear from you. Check back soon for my thoughts on Book VII.

6 Comments

Filed under Literature

“The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde” by Robert Louis Stevenson: Exposing the Hidden

JekyllHyde

We are all familiar with the story, even if we have not read it. The image of Dr. Jekyll drinking a potion and transforming into the hideous Hyde has become part of our collective psyches. I confess that this was the first time I had actually read Stevenson’s novella, and even though I was familiar with the general story, I found the text itself to be enlightening.

While I noticed quite a lot of interesting symbolism in the text, I figured I would focus on the one that really stood out for me: the hidden part of the human psyche. This is symbolized by Hyde. I do not think it is a coincidence that Hyde is pronounced “Hide.” He represents that part of our consciousness that we want to hide from others, and which we would also like to hide from ourselves. He is the primal part of our being that drives our urges. Try as we may to suppress that part of ourselves, it is always there, just below the surface, waiting for its chance to surge upwards and wrest control.

Early in the story, Mr. Utterson, Jekyll’s friend and lawyer, senses that there is something that Jekyll is hiding something.

And the lawyer set out homeward with a very heavy heart. “Poor Harry Jekyll,” he thought, “my mind misgives me he is in deep waters! He was wild when he was young; a long time ago to be sure; but in the law of God, there is no statute of limitations. Ay, it must be that; the ghost of some old sin, the cancer of some concealed disgrace: punishment coming, PEDE CLAUDO, years after memory has forgotten and self-love condoned the fault.”

(p. 19)

In our youth, we have less control over our primal instincts. We are more likely to succumb to our urges and desires, whereas in our later years, most of us have learned how to control that part of our consciousness.

After Hyde commits murder, Utterson confronts Jekyll and asks whether he is concealing Hyde.

“One word,” said the lawyer. “Carew was my client, but so are you, and I want to know what I am doing. You have not been mad enough to hide this fellow?”

(p. 31)

I love this passage because it is essentially a triple entendre. There is the obvious meaning of hide as concealment. Then there is the homonym connection between hide and Hyde. Finally, there is the alternate definition of hide as skin. Jekyll’s skin, or hide, conceals the darker aspects of his consciousness as embodied in Hyde. Considering all the interpretations, it’s a brilliant metaphor.

The transformative potion which Jekyll drinks is referred to as “transcendental medicine.” As I read this, I couldn’t help thinking that this was some form of psychotropic or hallucinogenic drug. Hallucinogens are believed to unlock the hidden parts of our consciousness, or as Blake would have said, open the doors of perception. I suspect that Jekyll’s potion was intended to represent a mind-altering drug that allows the hidden aspects of our consciousness to rise to the forefront.

“It is well,” replied my visitor. “Lanyon, you remember your vows: what follows is under the seal of your profession. And now, you who have so long been bound to the most narrow and material views, you who have denied the virtue of transcendental medicine, you who have derided your superiors—behold!”

(p. 68)

As the dualistic aspects of human consciousness are explored, the assertion seems to be that the primal subconscious is essentially evil and should be subjugated by reason.

…all human beings, as we meet them, are commingled out of good and evil: and Edward Hyde, alone in the ranks of mankind, was pure evil.

(p. 75)

The following passage incorporates two of my favorite symbols: the crossroads and the doors. Here, the crossroads represent the intersection between the conscious and the subconscious mind, as well as the intersection between good and evil, the two contradictions that are embodied within us. The doors represent the passageway to that hidden part of our psyches, where the darker regions of our consciousness exist.

That night I had come to the fatal cross-roads. Had I approached my discovery in a more noble spirit, had I risked the experiment while under the empire of generous or pious aspirations, all must have been otherwise, and from these agonies of death and birth, I had come forth an angel instead of a fiend. The drug had no discriminating action; it was neither diabolical nor divine; it but shook the doors of the prisonhouse of my disposition, and like the captives of Philippi, that which stood within ran forth.

(pp. 75 – 76)

I think the scariest thing about this story is it forces us to recognize that the potential for evil exists within all of us. We like to deny it is there and hide it away, but it is always waiting for the doors to open, to surge up from the depths of our psyches and overthrow our reason. Sanity is fragile, and once it cracks, the hidden crawls forth.

6 Comments

Filed under Literature

Male/Female Duality in “Twelfth Night” by William Shakespeare

TwelfthNightThis was my first time reading Twelfth Night and I loved it. It was very funny and enjoyable to read. Since Twelfth Night is January 5 and concludes the twelve days of Christmas, it seemed like the right time of the year to read this.

Anyone familiar with this play knows that transvestism and homosexuality figure prominently. Viola is dressed as a man most of the play and although she loves the Duke, she inspires the love of Olivia. The Duke, although he professes his love for Olivia, seems to have at least some interest in Cesario (who is actually Viola in drag). Then there is something going on between Sebastian (Viola’s brother) and Antonio, who is a sea captain who saved Sebastian after he was shipwrecked. And if all this wasn’t crazy enough, Sir Andrew is also in love with Olivia, and Maria (who is Olivia’s attending woman and just happens to be in love with Olivia’s uncle) tricks Malvolio, Olivia’s steward, into thinking Olivia loves him and wants him to come to her cross-gartered and wearing yellow stockings. All this combined sets the stage for some great scenes and some witty dialog.

The dialog is filled with sexual innuendos and double entendres. One of my favorites is when the Duke is addressing Viola in drag and tells her how her voice is like a woman’s because of “his” young age, but in words that imply that he has a very small penis which could be mistaken for female genitalia.

… Diana’s lip
Is not more smooth and rubious; thy small pipe
Is as the maiden’s organ, shrill and sound,
And all is semblative a woman’s part.

(Act I: scene iv)

The homosexual and transvestite aspects of this play could certainly be explored more, but I found something that for me was much more intriguing, that of a male/female duality. This is something that has fascinated me for a long time—the idea that the human archetype, or Platonic form, encompasses both the masculine and the feminine. In fact, one of the most thought-provoking passages from the Book of Genesis is when god creates the first “man” who is both male and female, just as the godhead appears as a dyad which is both male and female.

And God said, Let us make man in our image, after our likeness: and let them have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over the cattle, and over every creeping thing that creepeth upon the earth.

So God created man in his own image, in the image of God created he him; male and female created he them.

(Genesis: Chapter 1, verse 26-27, King James Version)

Now let’s look at Shakespeare’s text. When the Duke sees Viola and Sebastian together, he states:

One face, one voice, one habit, and two persons,
A natural perspective that is and is not!

(Act V: scene i)

There is an implied duality here, where male and female are as one. It reminds me of Carl Jung’s concept of the animus and anima, how the human consciousness has two aspects, a masculine and a feminine.

Shortly afterwards, an allusion is made to the symbolic division of the masculine and feminine.

How have you made division of yourself?
An apple, cleft in two, is not more twin
Than these two creatures.

(Act V: scene i)

This is a clear reference to the biblical myth of Adam and Eve. According to Jewish kabbalistic ideology, the original Adam (called Adam Kadmon) was the archetype for humans and was essentially godlike, containing both the masculine and the feminine. But then the unity was split and this division ultimately led to the fall from grace and expulsion from the Garden. By incorporating the metaphor of the apple, Shakespeare reinforces the connection between Viola and Sebastian and Adam and Eve.

The genius of Shakespeare is that his work can continue to be interpreted in myriad ways. Do I think that Shakespeare consciously made these allusions to Jewish and Platonic mysticism? I would have to say that he probably didn’t. But, he clearly tapped into something greater than himself that inspired his words, words that continue to inspire today.

4 Comments

Filed under Literature

Review of “Kill Shakespeare: Issue #3”

KillShakespeare_03Wow! This tale gets better with each issue. While I confess to being a bit of a Shakespeare snob (yes, I even attended a performance by the Royal Shakespeare Company in Stratford-upon-Avon), I have to say that this comic series works for me on many levels.

The story continues with Falstaff joining Hamlet on his quest. Other characters who make their appearances in this issue are Macbeth and Lady Macbeth, as well as Puck. Lady Macbeth’s villainy is taken to new levels. She is truly wicked and the issue’s final scene is something right out of an Edgar Allen Poe tale.

There is a great section where Hamlet and Falstaff enter The Merry Wives of Windsor, which is a brothel. The scene is hilarious and I chuckled out loud several times. There are great puns and wordplay, and allusions to Shakespearean quotes. The quote that stands out as the funniest is when one of the wenches begs Hamlet to dip his quill into her inkwell. It was classic!

I’d like to talk about one of Puck’s quotes: “Though I be magic and I be most grand, man’s fate lies in your fickle, mortal hand.” I love this quote for several reasons. First, it can be read in iambic pentameter, which Shakespeare used liberally. It also addresses the debate between predestination and free will. Finally, I see a double entendre here, where mortal hand can mean both human action and ideas expressed through writing.

As I finish this post, I admit that I am itching to read the next issue. I’m completely hooked into this story and eager to see how it “plays” out. Expect another post soon.

Comments Off on Review of “Kill Shakespeare: Issue #3”

Filed under Literature

“Sensation” by Arthur Rimbaud

RimbaudI woke this morning and thought about what I should read and write about today. I decided I would pick something from Rimbaud. I purchased a copy of his complete works some years back and read it all, so I figured I would select a short poem to read again. The second poem in the book is “Sensation” and it seemed the perfect choice. Since it is a short poem and online translations vary from site to site, I figured I would include the version I read here.

Sensation

Through blue summer nights I will pass along paths,
Pricked by wheat, trampling short grass:
Dreaming, I will feel coolness underfoot,
Will let breezes bathe my bare head.

Not a word, not a thought:
Boundless love will surge through my soul,
And I will wander far away, a vagabond
In Nature–as happily as with a woman.

This poem is a celebration of sensory experience. It is about the joy and pleasure of physical sensation. Rimbaud seeks to lose himself and escape his thoughts through immersion in the sensory. When he reaches that state of physical bliss, when “Not a word, not a thought” is running through his mind, he becomes one with his soul, an experience he compares with the state of sexual orgasm attained with a woman.

There is a nice double entendre near the end of the poem, where Rimbaud describes himself as “a vagabond in Nature.” This could be interpreted as either Rimbaud being a wanderer exploring the natural and physical world around him, or it could mean that it is the nature of his being to wander the world, experiencing the sensations that life has to offer.

I think Rimbaud is a very cool poet. His works heavily influenced the writings of rock poets like Patti Smith and Jim Morrison, individuals who influenced me when I was younger. If you are unfamiliar with Rimbaud’s works, I recommend investing in a copy of his writings.

Read on!

3 Comments

Filed under Literature