Tag Archives: epics

“The Sandman: Overture – 6” by Neil Gaiman

SandmanOverture_06

This is the final issue in this arc, and it is nothing short of amazing. Gaiman is such a gifted writer and the surreal artwork that accompanies his text draws you into a world of symbols that speaks directly to the subconscious.

In this final installment in the graphic novel, Dream struggles to save existence, entreating Hope to convince the souls on the mystic ship to use the creative power of their collective consciousness to recreate existence as it should be, as opposed to what it has become. At the end, the cycle is complete and everything begins again, renewed. This is only logical, since all existence is cyclical.

I feel that whatever I write about this will not do it justice. It would be like trying to describe and explain Mozart’s music to someone who was born deaf. All I can do is encourage you to experience this graphic novel for yourself.

I will finish with a quote, which really stood out for me. It expresses the power of art as a way to convey the ineffable through symbols and myth.

One day, perhaps, we will have become legends. We’ll pass this way outside of space and time, when what they’ll know of us will be just questions. They’ll carve our deeds in stone. Build us in rhyme. The things they’ll tell about us will be lies. But lies of such a kind as tell a truth perpetual. Our lives will be revised. Preserved, we’ll mouth the epics of our youth. Actors will play us, braver than we are, more funny, deeper, prettier by far. Their lines will be more resonant and wise than anything we said. Majestic lies. So wait. Some tales might be the truth one day. For now, alive, we huddle, ache and pray.

7 Comments

Filed under Literature

Joyce’s “Ulysses” – Episode 14

Tibaldi

Tibaldi

This episode corresponds to the oxen of the sun section in Homer’s Odyssey where Odysseus’s men slaughter the sacred cattle of Helios for food. In Joyce’s novel, the scene takes place in a hospital maternity ward where the men there are having an unruly discussion about pregnancy and childbirth. Essentially, they are profaning the sacred act of creating life, similar to the way Odysseus’s men profaned the sacred cattle by using them as food.

So far, this was the most challenging section to read, but also brilliant, in my humble opinion. I felt validated though when I found out I was not alone in seeing this as the hardest part of the book.

The style of Episode Fourteen, one of the most difficult in the novel, consists of imitations of chronological stages in the growth of the English language, beginning with Latinate and Middle English prose up to the chaos of twentieth-century slang. The progression of language is, in turn, meant to correspond to the nine-month gestation period leading to human birth. The imitations of the styles of different time periods and prominent writers seem parodic because the styles are somewhat exaggerated (some more so than others). The ultimate effect is to drive home the point that has been made more subtly in Episodes Twelve and Thirteen: narrative style contains built-in ideology that effects what is reported and how it is reported. Joyce shows this by allowing each different style to gravitate toward its normal subject matter.

(Spark Notes)

Throughout the episode, Joyce employs lots of imagery and metaphors associated with childbirth and cattle, solidifying the connection between this episode and the one in Homer’s epic. There are so many and they are embedded in such dense text, I could write a small book just exploring them. As such, I decided to just mention them and leave them to you to explore and interpret as you read through the episode. Instead, I want to use the rest of this post to look a little closer at two paragraphs that really struck me. They are long, but I’m including them here for those who need.

The voices blend and fuse in clouded silence: silence that is the infinite of space: and swiftly, silently the soul is wafted over regions of cycles of cycles of generations that have lived. A region where grey twilight ever descends, never falls on wide sagegreen pasturefields, shedding her dusk, scattering a perennial dew of stars. She follows her mother with ungainly steps, a mare leading her fillyfoal. Twilight phantoms are they yet moulded in prophetic grace of structure, slim shapely haunches, a supple tendonous neck, the meek apprehensive skull. They fade, sad phantoms: all is gone. Agendath is a waste land, a home of screechowls and the sandblind upupa. Netaim, the golden, is no more. And on the highway of the clouds they come, muttering thunder of rebellion, the ghosts of beasts. Huuh! Hark! Huuh! Parallax stalks behind and goads them, the lancinating lightning of whose brow are scorpions. Elk and yak, the bulls of Bashan and of Babylon, mammoth and mastodon, they come trooping to the sunken sea, Lacus Mortis. Ominous, revengeful zodiacal host! They moan, passing upon the clouds, horned and capricorned, the trumpeted with the tusked, the lionmaned the giantantlered, snouter and crawler, rodent, ruminant and pachyderm, all their moving moaning multitude, murderers of the sun.

Onward to the dead sea they tramp to drink, unslaked and with horrible gulping, the salt somnolent inexhaustible flood. And the equine portent grows again, magnified in the deserted heavens, nay to heaven’s own magnitude, till it looms, vast, over the house of Virgo, And, lo, wonder of metempsychosis, it is she, the everlasting bride, harbinger of the daystar, the bride, ever virgin. It is she, Martha, thou lost one, Millicent, the young, the dear, the radiant. How serene does she now arise, a queen among the Pleiades, in the penultimate antelucan hour, shod in sandals of bright gold, coifed with a veil of what do you call it gossamer! It floats, it flows about her starborn flesh and loose it streams emerald, sapphire, mauve and heliotrope, sustained on currents of cold interstellar wind, winding, coiling, simply swirling, writhing in the skies a mysterious writing till after a myriad metamorphoses of symbol, it blazes, Alpha, a ruby and triangled sign upon the forehead of Taurus.

(p. 414)

So there is a lot going on here. First off, we see liberal use of oxen imagery and allusions to birth. These are then connected to cycles, particularly cycles of rebirth, or metempsychosis. This is all connected to the collective unconscious, represented by the sea and also the heavens. The bull imagery is likely an allusion to Apis, the Egyptian bull deity who served as an intermediary between humans and Osiris.

Apis is named on very early monuments, but little is known of the divine animal before the New Kingdom. Ceremonial burials of bulls indicate that ritual sacrifice was part of the worship of the early cow deities and a bull might represent a king who became a deity after death. He was entitled “the renewal of the life” of the Memphite god Ptah: but after death he became Osorapis, i.e. the Osiris Apis, just as dead humans were assimilated to Osiris, the king of the underworld.

(Wikipedia)

We also have a lot of goddess symbolism woven into the section. Virgin birth and Immaculate Conception are hinted at, as well as the goddess Venus (represented by the daystar) and the Jewish Shekhinah from the kabbalah, who is the veiled and hidden aspect of the godhead.

Finally, the section is full of clear zodiac references. These tie into the overall theme of the cycles of birth and regeneration while strengthening the connection between human existence and the divine cycles as reflected in the heavens. Life and consciousness, like the zodiac, is an eternal cycle, and is sacred. The zodiac represents our spiritual and psychic connection with the universe. Joyce draws on all these various symbols to emphasize how sacred life is, and how childbirth is a key part of the eternal cycle of birth, life, death, and rebirth.

zodiac

The next episode is the longest in the book, approximately 180 pages. It is written in the style of a play script, so it should go fairly quickly, but it may take me a little longer to finish that section and get a post up. Thanks for stopping by and taking the time to read my thoughts.


 

Previous Posts on Ulysses:

Episode 1

Episode 2

Episode 3

Episode 4

Episode 5

Episode 6

Episode 7

Episode 8

Episode 9

Episode 10

Episode 11

Episode 12

Episode 13


 

References:

http://www.sparknotes.com/lit/ulysses/section14.rhtml

http://en.wikipedia.org/wiki/Apis_%28god%29

11 Comments

Filed under Literature

Joyce’s “Ulysses” – Episode 13

Painting by Michele Desubleo

Painting by Michele Desubleo

This episode corresponds with the section concerning Nausicaä in Homer’s Odyssey.

In Book Six of the Odyssey, Odysseus is shipwrecked on the coast of the island of Scheria. Nausicaä and her handmaidens go to the sea-shore to wash clothes. Awoken by their games, Odysseus emerges from the forest completely naked, scaring the servants away, and begs Nausicaä for aid. Nausicaä gives Odysseus some of the laundry to wear, and takes him to the edge of the town. Realizing that rumors might arise if Odysseus is seen with her, she and the servants go ahead into town.

(Source: Wikipedia)

In Joyce’s novel, Gerty MacDowell corresponds with Princess Nausicaä, Gerty’s friends Cissy and Edy represent Nausicaä’s handmaidens, and Leopold Bloom is associated with Odysseus. As in the Homeric epic, the scene takes place on the beach and is full of sexuality, which in Joyce’s book is much more overt. Essentially, Bloom masturbates as he watches the girls on the beach.

Early in the episode, Gerty fantasizes about a storybook wedding. Images of fairy tales and being swept away by her Prince Charming abound. It is implied that while she is having these fantasies, Bloom is having his own as he watches. As Gerty notices Bloom watching her, she begins to tease him and play up to his fantasy, positioning herself so he can better see her and steal glimpses up her skirt. She begins moving her leg in a manner evocative of sexual intercourse.

Queen of angels, queen of patriarchs, queen of prophets, of all saints, they prayed, queen of the most holy rosay and then Father Conroy handed the thurible to Canon O’Hanlon and he put in the incense and censed the Blessed Sacrament and Cissy Caffrey caught the two twins and she was itching to give them a ringing good clip on the ear but she didn’t because she thought he might be watching but she never made a bigger mistake in all her life because Gerty could see without looking that he never took his eyes off of her and then Canon O’Hanlon handed the thurible back to Father Conroy and knelt down looking up at the Blessed Sacrament and the choir began to sing Tantum ergo and she just swung her foot in and out in time as the music rose and fell to the Tantumer gosa carmen tum.

(pp. 359 – 360)

What is interesting about this is that while Bloom is fantasizing about Gerty and Gerty is playing up to his attentions, there is a Catholic service happening at a nearby church. This builds a symbolic connection between Gerty and the Virgin Mary. Joyce seems to be criticizing our obsession with virginity and our secret desires for those things which are pure and generally out of our reach. I cannot help but wonder how many men, sitting in a church service, secretly wondered how a statue of the Virgin Mary might look if naked, like classical Greek statuary. Probably more than would be willing to admit.

Undoubtedly, the most memorable scene in this episode is when Bloom reaches orgasm. It happens as fireworks are exploding in the sky over the beach and Joyce employs the image of a Roman candle as a phallic symbol.

She would fain have cried to him chokingly, held out her snowy slender arms to him to come, to feel his lips laid on her white brow the cry of a young girl’s love, a strangled little cry, wrung from her, that cry that has rung through the ages. And then a rocket sprang and bang shot blind and O! then the Roman candle burst and it was like a sigh of O! and everyone cried O! O! in raptures and it gushed out of it a stream of rain gold hair threads and they shed and ah! They were all greeny dewy stars falling with golden, O so lively! O so soft, sweet, soft!

(pp. 366 – 367)

It is worth pointing out that Joyce uses the word “rapture” to describe the experience. I get the impression that he is also making the connection between orgasm and a profound religious experience. The image that comes to my mind is that of Bernini’s Ecstasy of Saint Teresa.

Bernini - Ecstasy of Saint Teresa

Bernini – Ecstasy of Saint Teresa

The episode ends on a sad note, with the sound of a cuckoo clock sounding the time.

Cuckoo
Cuckoo
Cuckoo

(p. 382)

The implication here is that Bloom was made a cuckold, that his wife Molly and Blazes Boylan have consummated their affair at the same time he was masturbating and fantasizing. So while it’s easy to look at Bloom in this episode and see a pervert jerking off as he watches a young girl at the beach, you can’t help but pity him also. He seems a sad and lonely person.

I’ll post my thoughts on episode 14 in about a week or so.


 

Previous Posts on Ulysses:

Episode 1

Episode 2

Episode 3

Episode 4

Episode 5

Episode 6

Episode 7

Episode 8

Episode 9

Episode 10

Episode 11

Episode 12


 

References:

http://www.sparknotes.com/lit/ulysses/section13.rhtml

http://en.wikipedia.org/wiki/Nausicaa

5 Comments

Filed under Literature

Joyce’s “Ulysses” – Episode 12

CyclopsPolyphemus

This episode corresponds to the section of Homer’s Odyssey where Odysseus and his men are captured by Polyphemus, the Cyclops.

In Homer’s epic, Odysseus lands on the island of the Cyclopes (Sicily) during his journey home from the Trojan War and enters a cave filled with provisions with some of his men. When the giant Polyphemus returns home with his flocks, he blocks the entrance with a great stone and, scoffing at the usual custom of hospitality, eats two of the men. Next morning, the giant kills and eats two more and leaves the cave to graze his sheep.

After the giant returns in the evening and kills two more of the men, Odysseus offers Polyphemus some strong and undiluted wine given to him earlier on his journey. Drunk and unwary, the giant asks Odysseus his name, promising him a guest-gift if he answers. Odysseus tells him “Οὖτις”, which means “no one” and Polyphemus promises to eat this “Nobody” last of all. With that, he falls into a drunken sleep. Odysseus had meanwhile hardened a wooden stake in the fire and now drives it into Polyphemus’ eye. When Polyphemus shouts for help from his fellow giants, saying that “Nobody” has hurt him, they think Polyphemus is being afflicted by divine power and recommend prayer as the answer.

In the morning, the blind Cyclops lets the sheep out to graze, feeling their backs to ensure that the men are not escaping. However, Odysseus and his men have tied themselves to the undersides of the animals and so get away. As he sails off with his men, Odysseus boastfully reveals his real name, an act of hubris that was to cause problems for him later. Polyphemus prays to his father, Poseidon, for revenge and casts huge rocks towards the ship, which barely escapes.

(Source: Wikipedia)

In Joyce’s novel, the Cyclops is represented by an unnamed person who is presented in this section as a first-person narrator. It is therefore from the “I” perspective, a singular and myopic view of the events that unfold. The events take place within a pub, the Dublin equivalent of a cave, dark and enclosed. Throughout the episode, there are lots of puns and wordplay associated with the word “eye.”

—Ay, says I. A bit off the top. An old plumber named Geraghty. I’m hanging on to his taw now for the past fortnight and I can’t get a penny out of him.

(p. 292)

The narrator is not a pleasant person. He seems to have an issue with everyone. He is totally self-centered (focused on his I) and, in my humble opinion, kind of a jerk. But then again, we all have our own egos inside and often think things about others which we keep to ourselves.

Since Odysseus blinded Polyphemus, the metaphor of blindness appears throughout the chapter.

—Some people, says Bloom, can see the mote in others’ eyes but they can’t see the beam in their own.

Raimeis, says the citizen. There’s no-one as blind as the fellow that won’t see, if you know what that means.

(p. 326)

There is a lot of symbolism tied in to this short quote. On one hand, the narrator is blind to the opinions of others. He is solely concerned with his own opinions. Bloom is blind to the hostile anti-Semitic feelings that the people around him are feeling towards him. The people of Ireland, represented by the citizen, are blinded by their intense desire to establish a national identity. Finally, the mention by the citizen of “no-one” is an allusion to the name that Odysseus used when he fooled the Cyclops.

As the episode continues, the environment becomes more and more hostile towards Bloom. This is especially evident through the citizen, who gets so worked up he starts verbally attacking Bloom as he makes his exit from the pub with Martin Cunningham. The citizen follows him out to the street, hurling anti-Semitic insults at Bloom, who responds by naming famous Jews from history, including Jesus, which enrages the citizen even more.

—Mendelssohn was a jew and Karl Marx and Mercadante and Spinoza. And the Saviour was a jew and his father was a jew. Your God.

—He had no father, says Martin. That’ll do now. Drive ahead.

—Whose God? says the citizen.

—Well, his uncle was a jew, says he. Your God was a jew. Christ was a jew like me.

Gob, the citizen made a plunge back into the shop.

—By Jesus, says he, I’ll brain the bloody jewman for using the holy name. By Jesus, I’ll crucify him so I will. Give us the biscuitbox here.

(p. 342)

The episode concludes in a similar manner to the corresponding section in the Odyssey. As Bloom is escaping in the carriage (symbolic of Odysseus’ ship), the citizen, who is blinded by rage, throws the biscuit tin (symbolic of the boulder) at Bloom, but misses his mark.

Begob he drew his hand and made a swipe and let fly. Mercy of God the sun was in his eyes or he’d have left him for dead. Gob, he near sent it into county Longford. The bloody nag took fright and the old mongrel after the car like bloody hell and all the populace shouting and laughing and the old tinbox clattering along the street.

(pp. 343 – 344)

We are nearing the halfway mark in the novel. My next post will cover Episode 13 which in my book ends on page 382 with the word “Cuckoo.”


 

Previous Posts on Ulysses:

Episode 1

Episode 2

Episode 3

Episode 4

Episode 5

Episode 6

Episode 7

Episode 8

Episode 9

Episode 10

Episode 11


 

References:

http://en.wikipedia.org/wiki/Polyphemus

http://www.sparknotes.com/lit/ulysses/section12.rhtml

14 Comments

Filed under Literature

“Casey at the Bat” by Ernest Thayer

Image source: Wikipedia

Image source: Wikipedia

If you live in America, chances are you have at least heard of this poem. It has become part of the cultural fabric. Even if you never read the poem, you know the last line, what happens to the Mighty Casey. Well, today I read in the newspaper that on this day in 1888 the poem was first published in the San Francisco Daily Examiner. I figured I should read the poem again and say a few things about it.

What I love about this poem is that it speaks to the common person. Back when poetry was some lofty, erudite pursuit, Thayer created something that anyone could read and appreciate. He essentially created a folk hero and he did so using language and metaphor that almost every American could relate to.

Now, the stroke of brilliance in this poem is that while on the surface it seems common, Thayer sneaks in one of the classic themes of epic poetry: hubris. This is the tragic flaw of oh so many heroes and Casey is no exception. His pride and arrogance are at the core of his apparent confidence as he steps to the plate. If the Greeks had invented baseball, I could easily see Achilles picking up the bat and sneering at the pitcher with the same self-assurance. Also, it says a lot about our society, how we place so much faith and trust in our heroes. The crowd does not place faith in the rest of the team. It is only Casey, the mighty hero, who could possibly save the day.

It’s a great poem, and if you’ve never read it or have not read it in a while, it’s worth reading. For those who are interested, here’s the poem in its entirety. Enjoy, and have a great day!


 

The outlook wasn’t brilliant for the Mudville nine that day:
The score stood four to two, with but one inning more to play,
And then when Cooney died at first, and Barrows did the same,
A pall-like silence fell upon the patrons of the game.

A straggling few got up to go in deep despair. The rest
Clung to the hope which springs eternal in the human breast;
They thought, “If only Casey could but get a whack at that—
We’d put up even money now, with Casey at the bat.”

But Flynn preceded Casey, as did also Jimmy Blake,
And the former was a hoodoo, while the latter was a cake;
So upon that stricken multitude grim melancholy sat,
For there seemed but little chance of Casey getting to the bat.

But Flynn let drive a single, to the wonderment of all,
And Blake, the much despisèd, tore the cover off the ball;
And when the dust had lifted, and men saw what had occurred,
There was Jimmy safe at second and Flynn a-hugging third.

Then from five thousand throats and more there rose a lusty yell;
It rumbled through the valley, it rattled in the dell;
It pounded on the mountain and recoiled upon the flat,
For Casey, mighty Casey, was advancing to the bat.

There was ease in Casey’s manner as he stepped into his place;
There was pride in Casey’s bearing and a smile lit Casey’s face.
And when, responding to the cheers, he lightly doffed his hat,
No stranger in the crowd could doubt ‘twas Casey at the bat.

Ten thousand eyes were on him as he rubbed his hands with dirt;
Five thousand tongues applauded when he wiped them on his shirt;
Then while the writhing pitcher ground the ball into his hip,
Defiance flashed in Casey’s eye, a sneer curled Casey’s lip.

And now the leather-covered sphere came hurtling through the air,
And Casey stood a-watching it in haughty grandeur there.
Close by the sturdy batsman the ball unheeded sped—
“That ain’t my style,” said Casey. “Strike one!” the umpire said.

From the benches, black with people, there went up a muffled roar,
Like the beating of the storm-waves on a stern and distant shore;
“Kill him! Kill the umpire!” shouted someone on the stand;
And it’s likely they’d have killed him had not Casey raised his hand.

With a smile of Christian charity great Casey’s visage shone;
He stilled the rising tumult; he bade the game go on;
He signaled to the pitcher, and once more the dun sphere flew;
But Casey still ignored it and the umpire said, “Strike two!”

“Fraud!” cried the maddened thousands, and echo answered “Fraud!”
But one scornful look from Casey and the audience was awed.
They saw his face grow stern and cold, they saw his muscles strain,
And they knew that Casey wouldn’t let that ball go by again.

The sneer is gone from Casey’s lip, his teeth are clenched in hate,
He pounds with cruel violence his bat upon the plate;
And now the pitcher holds the ball, and now he lets it go,
And now the air is shattered by the force of Casey’s blow.

Oh, somewhere in this favoured land the sun is shining bright,
The band is playing somewhere, and somewhere hearts are light;
And somewhere men are laughing, and somewhere children shout,
But there is no joy in Mudville—mighty Casey has struck out.

2 Comments

Filed under Literature

“The Younger Edda” by Snorre Sturluson

YoungerEddaThis book has been on my list for a while and I finally got around to reading it. Essentially, it’s a collection of tales from Norse mythology. As I started reading it, I quickly learned that I had to disregard all the introductory text, as well as the footnotes. It may have just been the translation, but the sheer volume of academic blather and mental masturbation that was wasting pages almost made me delete the book from my reader. Once I skipped over all the analysis and got into the actual text, though, it got much more interesting.

As with many epics, there are sections that contain lists of names, and you can drive yourself crazy trying to remember them all, especially since the gods and persons in the book are referred to by multiple names. I didn’t spend a lot of energy trying to keep track of everyone, but instead focused on the stories.

The first thing that struck me about this text is how much it inspired Tolkien’s Lord of the Rings trilogy. I wasn’t completely surprised by this, since I recall reading about it somewhere. Yet it seems that Tolkien borrowed not just the epic style, but he also took names from the Edda. I was surprised to see Gandalf’s name appear in the Edda.

The earlier part of the book deals with the creation myth and it was interesting to compare the Norse version to other creation myths. For example, the god Surt seems a combination of divine beings from other texts. He is similar to the cherubim and St Michael the Archangel, with the sword of flame. He also seems to embody aspects of Shiva, the destroyer of worlds.

Surt is the name of him who stands on its border guarding it. He has a flaming sword in his hand, and at the end of the world he will come and harry, conquer all the gods, and burn up the whole world with fire.

There are some interesting differences, too. The one that stands out the most for me is that when the moon and sun are created, the genders attributed to them are the reverse of what is common. In everything that I have read so far, the sun is associated with masculine energy, while the moon with its cycles is symbolic of the feminine. Not so in the Norse mythology.

The sun knew not Where her hall she had; The moon knew not What might he had; The stars knew not Their resting-places.

I thought about how this type of gender reversal would affect the symbolism of the sun and the moon. I suppose in the cold north, the sun becomes a symbol for birth, life, and regeneration, causing plants to spring from the earth. The moon, associated with might in the text, has the power to shift the tides, a power that certainly must have been important to the Vikings. So the symbolism attached to these astral bodies makes sense when you look at it from that perspective. That’s the thing about symbols—they mean different things to different people.

Although the god Thor figures prominently in the text, I’m not going to say much about him. Personally, I found Thor to be arrogant and prone to hubris. It was like his attitude was always: If I hit it hard enough with my hammer, I’ll get what I want. Thor’s flaw as a hero is that he doesn’t really use his brains as much as he should. It’s all brawn for Thor, which is his defect, in my opinion.

Loke, on the other hand, I found infinitely fascinating. He is like Lucifer, Prometheus, Anansi, and Odysseus all rolled into one. He is beautiful; he is a trickster; he is sharp and cunning; he is the embodiment of all the things that make a character thrilling and interesting.

There is yet one who is numbered among the asas, but whom some call the backbiter of the asas. He is the originator of deceit, and the disgrace of all gods and men. His name is Loke, or Lopt. His father is the giant Farbaute, but his mother’s name is Laufey, or Nal. His brothers are Byleist and Helblinde. Loke is fair and beautiful of face, but evil in disposition, and very fickle-minded. He surpasses other men in the craft called cunning, and cheats in all things. He has often brought the asas into great trouble, and often helped them out again, with his cunning contrivances.

Loke, according to the Norse mythology, is the father of the ourosboros, which for me is one of the most powerful symbols. I was kind of surprised by this. I had always viewed the ourosboros as a symbol for cycles and eternity and had never considered that it was created by another divine entity.

Loke had yet more children. A giantess in Jotunheim, hight Angerboda. With her he begat three children. The first was the Fenris-wolf; the second, Jormungand, that is, the Midgard-serpent, and the third, Hel. When the gods knew that these three children were being fostered in Jotunheim, and were aware of the prophesies that much woe and misfortune would thence come to them, and considering that much evil might be looked for from them on their mother’s side, and still more on their father’s, Alfather sent some of the gods to take the children and bring them to him. When they came to him he threw the serpent into the deep sea which surrounds all lands. There waxed the serpent so that he lies in the midst of the ocean, surrounds the earth, and bites his own tail.

OurosborosI feel like I could write an entire book on Loke. He is by far the most interesting character in the Edda. But, I want to talk about Odin for a little bit, so I will say farewell to Loke, for now.

I learned a lot about the god Odin from this book. Not only is he the father of the other gods, or the Alfather (I like to think of him as the archetype from which the other gods were formed), but he is the source of magic and poetry, which are closely related. Poetry, or the art of “skald-craft,” was passed down from Odin, but Odin remains the master. It is said that: “With words alone he could quench fire, still the ocean in tempest, and turn the wind to any quarter he pleased.”

Odin taught the magical arts to the priests and priestesses of old. Essentially, all magic, witchcraft, and sorcery was passed down from the Alfather.

He taught all these arts in runes and songs, which are called incantations, and therefore the Asaland people are called incantation-smiths. Odin also understood the art in which the greatest power is lodged, and which he himself practiced, namely, what is called magic. By means of this he could know the predestined fate of men, or their not yet completed lot, and also bring on the death, ill-luck or bad health of people, or take away the strength or wit from one person and give it to another. But after such witchcraft followed such weakness and anxiety, that it was not thought respectable for men to practice it; and therefore the priestesses were brought up in this art… From these arts he became very celebrated. His enemies dreaded him; his friends put their trust in him, and he relied on his power and on himself. He taught the most of his arts to his priests of the sacrifices, and they came nearest to himself in all wisdom and witch-knowledge. Many others, however, occupied themselves much with it; and from that time witchcraft spread far and wide, and continued long.

This is not an easy book to read. It is very dense and the language is archaic. That said, if you are interested in mythology, magic, and the occult, it is a must read. I am glad that I persevered and finished the book. It was very insightful for me. As always, feel free to share your thoughts and comments. Thanks.

4 Comments

Filed under Literature