Tag Archives: Hecate

Occult References in “Promethea: Book 4” by Alan Moore

promethea_4

As with the first three books in this series, this volume is also steeped in occult mysticism and symbols. The text and artwork are so rich that it would be too much to cover in a single blog post, so I will just touch on some of the key passages that stood out for me.

The first passage I want to discuss is the conversation between Sophia and John Dee.

Dee: Know, child, that here is understanding. That was all of what we sought, and so we crave no higher place. For my part, I communed with angels told of in the Book of Enoch, Hebrew adept sacred to this third domain. In this third realm, form becomes possible. The number one suggests a single point. With two points, we may describe a line. With three points, we may enclose a space in two dimensions. We plot a triangle. Seen thus, the triangle is symbol to the element of water. It is here are Binah that all water, all compassion, has its origin. At Binah is the cup that overfloweth.

Sophia: You mentioned the biblical Book of Enoch, and he angels it speaks of. Did they truly teach you their language? The Enochian language?

Dee: Aye. It was dictated by the spirits in my scrying glass, as too were shewn the tables that map all existence. Boards of twelve squares by thirteen, being all together one hundred and fifty six, and on each square were symbols. Viewed from o’erhead, each square appeareth like unto a ziggurat with flattened summit, all arrayed in rows, a mighty township.

The conversation takes place in the sephirot of Binah, as Sophia is exploring the kabbalistic tree. The scene draws from kabbalah, as well as from John Dee’s conversations with spirits, in which he details the Enochian language. This is all very arcane and if you are interested I encourage you to study it more on your own (to download a free copy of John Dee’s book that is referenced, go to Archive.org).

As they continue to explore Binah, the group encounters the Shekinah, which simply put is the divine feminine aspect of the godhead. At this point, the dual aspect of the divine feminine is revealed.

Am I Marie. Girded with clouds and covered with the firmament am I made Queen of heaven… In my compassion have I not stooped low, so that my aspect is cast down? Behold, I am the Shekinah, I am the Bride, and on the World’s streets ragged go I, and reviled. In me there is descended the Sophia, that is Wisdom’s female face… That understanding is poured out like unto blood from me. Like noble wine, Mine essence runneth down into the Earth, and therein is degraded and made bitter. Yet it giveth succor to all things. Mother am I, that sways the great dark cradle of the night. Then am I Isis, am I Hecate, am I Selene. Black am I, like to the hidden Moon, or as a Womb. I taketh in, and I receive.

Finally, Sophia and Barbara make it to Kether, the crown of the kabbalistic tree of life. It is here that they encounter the unity of god, the divine one as the all and source of all existence.

Sophia: Here we are again.

Barbara: Something from nothing. One from none.

Sophia: One… Just the idea of one, of something, for that to even exist… where there was only nothing. This is God.

Barbara: Yes, and God… is one…

Sophia: And all, God is all. One is all. One perfect moment.

As heady as the text is, the artwork that accompanies it is stunning, beautiful, and full of graphic symbolism that adds infinite depth to the story. I highly recommend reading the text slowly and spending time exploring the visual panels that are such an integral part of this book.

There is one more volume left in the series. I plan on reading it soon, so check back.

Comments Off on Occult References in “Promethea: Book 4” by Alan Moore

Filed under Literature, Spiritual

“A Dream of Death” by William Butler Yeats

Cypresses: Vincent van Gogh

Cypresses: Vincent van Gogh

I dreamed that one had died in a strange place
Near no accustomed hand,
And they had nailed the boards above her face,
The peasants of that land,
Wondering to lay her in that solitude,
And raised above her mound
A cross they had made out of two bits of wood,
And planted cypress round;
And left her to the indifferent stars above
Until I carved these words:
She was more beautiful than thy first love,
But now lies under boards.

I read this poem twice this morning and had a good sense of the meaning, but felt that I might be missing some historical context. So I did a little research (the internet is an amazing resource) and learned that Yeats composed this poem for Maude Gonne, who had taken a trip to France for health reasons. Clearly, he was expressing concern about her being so far away from home while ill and afraid of what might happen to her in the unfortunate event that she passed away.

What struck me about this poem was the big-picture theme about death and remembrance. Most people who have lived and died are completely forgotten, and this is a sobering thought. We all like to think of our lives as being meaningful, and I do believe that everyone’s life has purpose in the grand scheme, but that does not mean that individual lives are remembered long past death. And I think this is what Yeats was getting at in this poem. His words in this poem ensure that the memory of Gonne would continue after her death, that she would not become just a nameless marker somewhere.

Another thing that is worth mentioning is the symbolism of the cypress trees. In Yeats’ vision, he sees cypress trees planted around Maude’s burial mound. The tree is an ancient symbol of mourning and possesses mystical properties, particularly in regard to ushering the soul from this world to the next realm.

The poet Ovid, who wrote during the reign of Augustus, records the best-known myth that explains the association of the cypress with grief. The handsome boy Cyparissus, a favorite of Apollo, accidentally killed a beloved tame stag. His grief and remorse were so inconsolable that he asked to weep forever. He was transformed into cupressus sempervirens, with the tree’s sap as his tears. In another version of the story, it was the woodland god Silvanus who was the divine companion of Cyparissus and who accidentally killed the stag. When the boy was consumed by grief, Silvanus turned him into a tree, and thereafter carried a branch of cypress as a symbol of mourning.

In Greek mythology, besides Cyparissus, the cypress is also associated with Artemis and Hecate, a goddess of magic, crossroads and the underworld. Ancient Roman funerary rites used it extensively.

(Source: Wikipedia)

Comments Off on “A Dream of Death” by William Butler Yeats

Filed under Literature

Scarlet Witch: Issue #02

ScarletWitch_02

Wow! I’m completely sucked into this story. I’m totally impressed with the way the creative team has woven occult symbolism and mythology together.

In this issue, set on the Greek island of Santorini, Wanda converses with the goddess Hakate and is tasked with facing the Minotaur, who roams the dark labyrinthine streets.

The first thing that struck me about this issue was the artwork. The panels are structured in a circular fashion, divided in a way that represents the labyrinth. The curvature of the story’s graphic structure starts out subtle (the outer area of the maze) and gets tighter and more intense as the tale progresses, just as a labyrinth’s turns get closer and tighter as you near the center. The reader must focus, figure out where to turn next when reading, and follow the pathways. It works really well and fosters the sense of confusion as the reader navigates the tale.

As Wanda and Hekate talk, Hekate says something interesting.

“Of course, we of the Pantheon never stay dead for long.”

Gods and myths are recurring all the time. Gods die and are reborn in a continuous cycle. This is essentially expressing what Frazier asserts in The Golden Bough, albeit in a much shorter way.

As the witch and the goddess continue their discussion, Hekate offers another pearl of wisdom.

“The people’s faith in a god—this one or that—often that belief is what makes the god strong. It’s been many summers since I’ve smelled the kiss of iron in the air from a blood sacrifice in my name. Oh, there’s blood in the air, all right, but not for me.”

This made me think about our current global violence, where people of one faith are killing others in the name of their god. But it is not just religious fundamentalism that is adding to the blood in the air; it is also the blood from people who worship material things—money, oil, property, power—the modern gods of our industrial and technological society. There is always a sacrifice required in order to gain those things we covet.

So far, I am very impressed with this graphic series. I encourage you to check it out.

Cheers!

Comments Off on Scarlet Witch: Issue #02

Filed under Literature

“Sailing to Byzantium” by William Butler Yeats

YeatsOlder

Generally, I avoid including the full text from longer poems in my posts and will instead provide a link to the online version, but “Sailing to Byzantium” deserves to be included in full. I decided to include each of the four stanzas and offer my interpretation of each stanza before moving on to the next one.

I
That is no country for old men. The young
In one another’s arms, birds in the trees
—Those dying generations—at their song,
The salmon-falls, the mackerel-crowded seas,
Fish, flesh, or fowl commend all summer long
Whatever is begotten, born, and dies.
Caught in that sensual music all neglect
Monuments of unaging intellect.

In the opening stanza, there are two things happening here. On one level, Yeats is expressing his disillusionment with the people of Ireland. The younger generations do not appear to appreciate Ireland’s ancient heritage, nor are they interested in the noble pursuit of poetry. But in addition to that, Yeats is hinting at something deeper and infinitely more mystical, which will be unveiled later in the poem. It has to do with resurrection mythology. For now, just keep the images of old men, young people, dying generations, and trees in the back of your mind.

II
An aged man is but a paltry thing,
A tattered coat upon a stick, unless
Soul clap its hands and sing, and louder sing
For every tatter in its mortal dress,
Nor is there singing school but studying
Monuments of its own magnificence;
And therefore I have sailed the seas and come
To the holy city of Byzantium.

Here Yeats asserts that an old man is worthless, unless that aged individual possesses the ability to create poetry. And it must be poetry infused with mystical power, poetry that comes from a source that is divine of nature. In order to tap into that source, Yeats plunges himself into his subconscious mind, symbolized by the “seas,” and navigates those seas of consciousness until he reaches the mystical realm represented by the city of Byzantium.

There is a reason why Yeats chose Byzantium as the symbol for the mystical source of his poetry. In addition to being the center of classical thought in the late Hellenistic period, Byzantium had adopted the occult symbol of the star and crescent moon as their emblem. This was a result of their devotion to Hecate, whom the Byzantines believed was protecting them. (source: Wikipedia) As a practicing member of the Golden Dawn, Yeats would have viewed this connection as important, since Hecate is the goddess who is believed to endow magicians with power and knowledge.

III
O sages standing in God’s holy fire
As in the gold mosaic of a wall,
Come from the holy fire, perne in a gyre,
And be the singing-masters of my soul.
Consume my heart away; sick with desire
And fastened to a dying animal
It knows not what it is; and gather me
Into the artifice of eternity.

There is a lot happening in the third stanza. The holy fire is mentioned twice, so the importance is being stressed. There are layers of symbolism here. First, the holy fire represents the spark of life, creation itself. It is also illumination and enlightenment. Finally, and most importantly in my opinion, is the association with rebirth and regeneration, like that of the phoenix. The dying god spins within the gyre of flame, preparing to reemerge as a reborn god. As the god is dying and being consumed by the holy flames, the mystic bards sing the verses of the sacred poetry which will help bring about the rebirth of the dying god.

At this point, you may be thinking that my interpretation is a bit of a stretch, but reserve judgment until you read the final stanza.

IV
Once out of nature I shall never take
My bodily form from any natural thing,
But such a form as Grecian goldsmiths make
Of hammered gold and gold enamelling
To keep a drowsy Emperor awake;
Or set upon a golden bough to sing
To lords and ladies of Byzantium
Of what is past, or passing, or to come.

GoldenBoughHere we have the key to the poem, which is the golden bough. Yeats would certainly have been very familiar with Frazer’s The Golden Bough. Frazer’s book is the quintessential work exploring the mythology of resurrection and the dying god. So the god does not take his “bodily form from any natural thing,” but instead comes from the realm of forms as expressed by the Platonic school of thought. All the golden imagery in this stanza evokes the image of the sacred king, which is the term that Frazer uses regarding the archetypal image of the dying/reborn god. The cycle is eternal; it encompasses “what is past, or passing, or to come.” The imagery from the first stanza of the old men (dying god), young people (reborn god), and trees  (symbols of rebirth) are all brought together.

The last thing I would like to point out about the poem is the overall structure. The poem is divided into four stanzas. I feel that this was an intentional representation of the four seasons, which is also symbolic of the overall theme of the cycle of birth, life, death, and rebirth.

The first time I read this poem in college I didn’t get it, but I remember my professor saying that the more you read poetry, the more you will learn to appreciate Yeats. I’ve come to the point in my life where I feel like I can finally start to fully appreciate the scope of what Yeats accomplished as a poet.

16 Comments

Filed under Literature