Tag Archives: independence

“To Ireland in the Coming Times” by William Butler Yeats

Know, that I would accounted be
True brother of a company
That sang, to sweeten Ireland’s wrong,
Ballad and story, rann and song;
Nor be I any less of them,
Because the red-rose-bordered hem
Of her, whose history began
Before God made the angelic clan,
Trails all about the written page.
When Time began to rant and rage
The measure of her flying feet
Made Ireland’s heart begin to beat;
And Time bade all his candles flare
To light a measure here and there;
And may the thoughts of Ireland brood
Upon a measured quietude.

Nor may I less be counted one
With Davis, Mangan, Ferguson,
Because, to him who ponders well,
My rhymes more than their rhyming tell
Of things discovered in the deep,
Where only body’s laid asleep.
For the elemental creatures go
About my table to and fro,
That hurry from unmeasured mind
To rant and rage in flood and wind;
Yet he who treads in measured ways
May surely barter gaze for gaze.
Man ever journeys on with them
After the red-rose-bordered hem.
Ah, faeries, dancing under the moon,
A Druid land, a Druid tune!

While still I may, I write for you
The love I lived, the dream I knew.
From our birthday, until we die,
Is but the winking of an eye;
And we, our singing and our love,
What measurer Time has lit above,
And all benighted things that go
About my table to and fro,
Are passing on to where may be,
In truth’s consuming ecstasy,
No place for love and dream at all;
For God goes by with white footfall.
I cast my heart into my rhymes,
That you, in the dim coming times,
May know how my heart went with them
After the red-rose-bordered hem.

This is one of Yeats’ Irish nationalist poems, where he envisions an Ireland free from English rule. He aligns himself with three other Irish nationalist poets: Thomas Osborne Davis, James Clarence Mangan, and Sir Samuel Ferguson. Yeats believes that Irish poetry and art, which extol Irish heritage (symbolized by faeries and Druids), will inspire the Irish people and usher in the Irish Renaissance.

A metaphor which is repeated in each stanza is the “red-rose-bordered hem.” I thought about this image quite a bit, trying to figure out what exactly Yeats was trying to represent here. My thought is that Yeats was making a reference to Lady Liberty, as expressed in Delacroix’s famous revolutionary painting (see below). The implication here is that the hem of Liberty’s dress may have to get stained with the blood of revolutionaries before Ireland can become a free nation. The sad truth is that revolutions are rarely bloodless.

Eugène Delacroix

While I personally prefer Yeats’ mystical poetry, I can appreciate his nationalistic works as well. Artistic expression is almost always influenced to some extent by the socio-political climate at the time the artist is working. I confess, I am curious to see what works of art arise from our current social and political climate.

Thanks for stopping by, and feel free to share any thoughts in the comment section below.

8 Comments

Filed under Literature

“American Gods” by Neil Gaiman: Issue 04

I recently had a discussion with my wife regarding the founding of the United States. We came to the conclusion that, although many Americans like to think the country was founded upon the principles of freedom, it was actually commerce and enslavement that were the driving forces that led to the founding of America. With that still fresh in my mind, I came upon an interesting passage while reading this installment of Gaiman’s “American Gods” series.

The important thing to remember about American history is that it is fictional. It is a fine fiction that America was founded by pilgrims seeking the freedom to believe as they wished. In truth, the American colonies were as much as dumping ground as an escape. In the days when you could be hanged in London for the theft of twelve pennies, the Americas became a symbol of clemency, of a second chance. Transportation, it was called: for five years, for ten years, for life. You were sold to a captain and shipped to the colonies to be sold into indentured servitude–but at least you were free to make the most of your new world.

Another part of this comic really interested me was the three sisters. Gaiman based his three characters on the Slavic myth of the two sisters who watched the stars for a sign that the universe was about to end.

In Slavic mythology, the Zorja (alternately, Zora, Zarja, Zory, Zore = “dawn”; Zorza in Polish, Zara-Zaranica (Belarusian: Зара-Зараніца), Zvezda, Zwezda, Danica = “star”) are the two guardian goddesses, known as the Auroras. They guard and watch over the winged doomsday hound, Simargl, who is chained to the star Polaris in the constellation Ursa Minor, the “little bear”. If the chain ever breaks, the hound will devour the constellation and the universe will end. The Zorja represent the Morning Star and the Evening Star.

The Zorja serve the sun god Dažbog, who in some myths is described as their father. Zorja Utrennjaja, the Morning Star, opens the gates to his palace every morning for the sun-chariot’s departure. At dusk, Zorja Vechernjaja—the Evening Star—closes the palace gates once more after his return.

(Source: Wikipedia)

In Gaiman’s retelling of the myth, he adds a third sister. It seems that Gaiman did this to also tie in the mythologies of the triple goddess, the three fates (Moirai), and possibly the three witches from Macbeth.

You wanted to know what I was looking at. The Big Dipper. Odin’s Wain, they call it. The Great Bear. Where we come from, we believe that it is a thing, not a god, but a bad thing, chained up in those stars. If it escapes, it will eat the whole of everything. And there are three sisters who must watch the sky, all the day, all the night. If he escapes, the thing in the stars, the world is over.

So far, I really love this series. Even though the artwork is a little weak, the quality of the writing makes up for it, and then some. I think I will have to reread the original text of American Gods at some point when this graphic series is finished.

3 Comments

Filed under Literature

The Pledge of Allegiance

AmericanFlag

Since today is the Fourth of July—Independence Day—I figured I would write a post about the Pledge of Allegiance. The Pledge of Allegiance was written in 1892 by a socialist minister named Francis Bellamy. It is important to note that the original was quite different than what is recited today and historically underwent two critical changes.

Here is the original version:

“I pledge allegiance to my Flag and the Republic for which it stands, one nation, indivisible, with liberty and justice for all.”

In 1923, “the United States of America” was added and “my” was changed to “the”:

“I pledge allegiance to the Flag of the United States of America and to the Republic for which it stands, one nation, indivisible, with liberty and justice for all.”

Finally, in 1954, the phrase “under God” was added, particularly in response to fears over Communist threats.

“I pledge allegiance to the flag of the United States of America, and to the Republic for which it stands, one Nation under God, indivisible, with liberty and justice for all.”

I found it interesting that the Pledge of Allegiance in its current state is essentially a 20th century construct. It makes sense, though. This was a period that saw the rise of nationalism throughout the world, as well as McCarthyism in the US, requiring citizens to demonstrate their loyalty to country. But I think what is most fascinating is that it was a socialist who composed the original words, and that as a minister Bellamy did not include any reference to God. The fact that the mention of God is a fairly recent addition says a lot. Also, it should be noted that Francis Bellamy’s daughter opposed the mention of God in the Pledge of Allegiance.

Anyway, here is the link to the source material I read.

ushistory.org

 

2 Comments

Filed under Non-fiction

Analysis of “Easter 1916” by W. B. Yeats

Easter1916

Easter Uprising: Image Source – British Literature Wiki

Since today is Easter, I decided to reread Yeats’ great poem regarding the Irish uprising against England on Easter in 1916. It is fairly long, so I am not going to include the entire text, but here is a link to the poem online should you want to read it in its entirety.

Easter 1916

I will include the fourth and final stanza of the poem, since that is what I will focus my analysis upon.

Too long a sacrifice
Can make a stone of the heart.
O when may it suffice?
That is Heaven’s part, our part
To murmer name upon name,
As a mother names her child
When sleep at last has come
On limbs that had run wild.
What is it but nightfall?
No, no, not night but death;
Was it needless death after all?
For England may keep faith
For all that is done and said.
We know their dream; enough
To know they dreamed and are dead;
And what if excess of love
Bewildered them till they died?
I write it out in a verse–
MacDonagh and MacBride
And Connolly and Pearse
Now and in time to be,
Wherever green is worn,
Are changed, changed utterly:
A terrible beauty is born.

The stanza begins with references to sacrifice and stone. The leaders of the uprising sacrificed themselves for Irish independence, and there is a symbolic connection to the sacrifice made by Jesus in leading his followers to spiritual freedom. I see the reference to “a stone of the heart” as having multiple meanings. On one hand, the English government has hardened its stance against the Irish rebels; additionally, the Irish have become hardened in their stance against English rule. But also, since Christ was buried in a cave blocked by a stone, the stone becomes a symbol for the heart of the Christian faith and the promise of resurrection. Hence, although the rebel leaders are executed (like Christ was executed), the cause will continue in spirit and their martyrdom will be the rock or foundation of the revolution.

Yeats then continues by emphasizing the importance of murmering “name upon name” in order to keep the memory of the executed leaders alive. One gets the sense that Yeats is implying the need for a national invocation, where by chanting the names of the fallen leaders, their ideals and their spirit will become part of the collective consciousness.

Next, Yeats expresses how the rebels died for a cause, or a dream, and he ponders whether it was a “needless death” or whether their sacrifice was worth it. “England may keep faith” implies that Parliament will not change its stance against Irish independence and that likely a longer and bloodier struggle will ensue. It is also worth noting that 1916 was the middle of World War I, so I cannot help but wonder if Yeats viewed the struggle for Irish independence as a microcosmic symbol of the larger conflict that was ravaging Europe at the time.

Yeats decides to commit the story of the uprising to verse, and names the leaders who were executed:

I write it out in a verse–
MacDonagh and MacBride
And Connolly and Pearse

This has strong symbolic significance. For Yeats, committing something to verse is instilling it with deep spiritual power, almost like making it immortal. So by immortalizing the martyred leaders, he is ensuring their rebirth and resurrection, guaranteeing that their cause will live on.

The last words are somber, though. He acknowledges that the revolution is important and right, but suspects that it is also symbolic of the end, in the same way that the resurrection of Christ, while glorious and beautiful, signals the beginning of the apocalypse. Compare the ending of this poem to the ending of “The Second Coming,” Yeats’ famous apocalyptic vision:

“Easter 1916”

Are changed, changed utterly:
A terrible beauty is born.

“Second Coming”

And what rough beast, its hour come round at last,
Slouches towards Bethlehem to be born?

2 Comments

Filed under Literature