Tag Archives: Venus

The Confessions of Aleister Crowley: Part 5 – The Magus

In the timeline of Crowley’s life, this section of his autobiography corresponds to a period when he spent a significant amount of time in the United States, and also began to sink into poverty.

During this period, Crowley became involved in Freemasonry and assumed a leadership position. He claims that one of the first things he set out to do was define Freemasonry.

I proposed to define freemasonry as a system of communicating truth – religious, philosophical, magical and mystical; and indicating the proper means of developing human faculty by means of a peculiar language whose alphabet is the symbolism of ritual. Universal brotherhood and the greater moral principles, independent of personal, racial, climactic and other prejudices, naturally formed a background which would assure individual security and social stability for each and all.

(p. 700)

While the Freemasonry stuff and his personal history were intriguing, what I found the most interesting in this section of the book is Crowley’s theory that there is a symbolic connection between Christ and the god Mercury. I have read plenty of texts comparing Christ with other manifestations of the divine (Mithras, Osiris, etc.), but this is the first time I heard of anyone attempting to establish a relationship between Christ and Mercury; and I must admit, Crowley makes a convincing argument.

In the beginning was the Word, the Logos, who is Mercury, and is therefore to be identified with Christ. Both are messengers; their birth mysteries are similar; the pranks of their childhood are similar. In the Vision of the Universal Mercury, Hermes is seen descending upon the sea, which refers to Maria. The Crucifixion represents the caduceus; the two thieves, the two serpents; the cliff in the Vision of the Universal Mercury is Golgotha; Maria is simply Maia with the solar R in her womb.

. . .

To continue the identification, compare Christ’s descent into hell with the function of Hermes as guide of the dead. Also Hermes leading up Eurydice, and Christ raising up Jairus’s daughter. Christ is said to have risen on the third day, because it takes three days for the planet Mercury to become visible after separating from the orb of the sun. (It may be noted here that Mercury and Venus are the planets between us and the sun, as if the Mother and the Son were mediators between us and the Father.)

(pp. 720 – 721)

Crowley cites other similarities, but I think this is sufficient to demonstrate his assertion.

Crowley’s ideas are difficult to grasp and often misinterpreted. As he states in the text, “you’re not the first people to fail to understand Mr Aleister Crowley!” (p. 755) But this is the challenge when approaching a text of this type. Mystical and occult literature is difficult to understand and the symbolic nature of it makes it prone to myriad interpretations. It is always prudent to keep this in mind when reading books of this sort.

Thanks for stopping by, and always read critically.

4 Comments

Filed under Non-fiction, Spiritual

Thoughts on “Beauty” by Charles Baudelaire

I am fair, O mortals! like a dream carved in stone,
And my breast where each one in turn has bruised himself
Is made to inspire in the poet a love
As eternal and silent as matter.

On a throne in the sky, a mysterious sphinx,
I join a heart of snow to the whiteness of swans;
I hate movement for it displaces lines,
And never do I weep and never do I laugh.

Poets, before my grandiose poses,
Which I seem to assume from the proudest statues,
Will consume their lives in austere study;

For I have, to enchant those submissive lovers,
Pure mirrors that make all things more beautiful:
My eyes, my large, wide eyes of eternal brightness!

(Translation by William Aggeler)

In this poem, Baudelaire explores the ideal of physical beauty manifest in the female form. The opening stanza conjures an image of sculpted beauty, which I suspect may be an allusion to the Venus di Milo. The beauty of the ideal physical form is an inspiration to other artists, and in Baudelaire’s case, poets in particular. But as the poem progresses through the next three stanzas, a darker image emerges.

As a society, we tend to place physical beauty upon a pedestal, on “a throne in the sky.” The problem is that this ideal is really not attainable, and those who appear to attain that level of physical perfection do so at a great cost. They essentially become statues, hardened on the inside and unable to express human emotion, never weeping and never laughing because that might affect the outward appearance.

While most of the poem seems to be a warning to individuals seeking to attain physical perfection, the last stanza also issues a warning to those who worship physical beauty. The woman whose eyes are as mirrors is letting the enchanted lover of beauty know that his soul is a reflection of her stark, cold inner self. By seeking inspiration from the external, the poet and artist end up compromising their deeper artistic wellspring, hence drying up their true emotions and becoming like stone.

Comments Off on Thoughts on “Beauty” by Charles Baudelaire

Filed under Literature

“Ulalume” by Edgar Allan Poe

Illustration by Dante Gabriel Rossetti

Illustration by Dante Gabriel Rossetti

Then my heart it grew ashen and sober
As the leaves that were crisped and sere —
As the leaves that were withering and sere,
And I cried — “It was surely October
On this very night of last year
That I journeyed — I journeyed down here —
That I brought a dread burden down here —
On this night of all nights in the year,
Ah, what demon has tempted me here?
Well I know, now, this dim lake of Auber —
This misty mid region of Weir —
Well I know, now, this dank tarn of Auber,
This ghoul-haunted woodland of Weir.”

(excerpt from poem)

This is a fairly long poem, and I debated whether to include the entire text here. I decided to include some excerpts and a link to the entire text. Click here to read the poem on the Edgar Allan Poe Society website.

This is a poem about being haunted by the loss of a loved one, not unlike “Annabel Lee” or “The Raven.” It is set in October and incorporates seasonal metaphors symbolizing death, such as withering leaves, ashen skies, and cypress trees. But for me, the most intriguing aspect of this dark poem is the exploration of the subconscious mind.

The protagonist describes travelling with his Psyche, or Soul, through the boreal regions of the north.

Here once, through an alley Titanic,
Of cypress, I roamed with my Soul —
Of cypress, with Psyche, my Soul.
These were days when my heart was volcanic
As the scoriac rivers that roll —
As the lavas that restlessly roll
Their sulphurous currents down Yaanek
In the ultimate climes of the pole —
That groan as they roll down Mount Yaanek
In the realms of the boreal pole.

As I read this, I envision the frozen northlands, the Aurora Borealis, and vast expanses of wilderness coated with ice and frost. These represent the speaker’s subconscious mind, where memories and dreams lie frozen in an area that is difficult to reach. He enters this realm with his Psyche, the part of his consciousness connected with the realm of dreams, imagination, and memory. There is also an active volcano, which symbolizes fiery and painful passion and emotion surging up to the surface from deep within. It’s an incredibly powerful image and captures the deep sorrow that the protagonist feels.

While in the deepest recesses of the subconscious, Poe describes the appearance of the goddess Astarte.

At the end of our path a liquescent
And nebulous lustre was born,
Out of which a miraculous crescent
Arose with a duplicate horn —
Astarte’s bediamonded crescent
Distinct with its duplicate horn.

Astarte is a goddess of fertility and sexuality, often associated with Venus. I interpret this as the protagonist envisioning the soul of his departed love having merged and become a part of the divine feminine. It’s an interesting idea, that male souls emanate and return to the masculine aspect of the godhead, while the female souls emanate and return to the feminine aspect of the divine. It is almost like a dualistic version of Plotinus’s theory of divine emanation. I suspect this is something I will be meditating on for a while.

Overall, this is a beautifully crafted and evocative poem that works on many levels for me. While I don’t think it’s as popular as some of Poe’s other poems, I feel it is as good if not better.

Comments Off on “Ulalume” by Edgar Allan Poe

Filed under Literature

“I Love the Thought of Those Old Naked Days” by Charles Baudelaire

VenusDiMilo

Venus di Milo

I love the thought of those old naked days
When Phoebus gilded torsos with his rays,
When men and women sported, strong and fleet,
Without anxiety or base deceit,
And heaven caressed them, amorously keen
To prove the health of each superb machine.
Cybele then was lavish of her guerdon
And did not find her sons too gross a burden:
But, like a she-wolf, in her love great-hearted,
Her full brown teats to all the world imparted.
Bold, handsome, strong, Man, rightly, might evince
Pride in the glories that proclaimed him prince —
Fruits pure of outrage, by the blight unsmitten,
With firm, smooth flesh that cried out to be bitten.

Today the Poet, when he would assess
Those native splendours in the nakedness
Of man or woman, feels a sombre chill
Enveloping his spirit and his will.
He meets a gloomy picture, which be loathes,
Wherein deformity cries out for clothes.
Oh comic runts! Oh horror of burlesque!
Lank, flabby, skewed, pot-bellied, and grotesque!
Whom their smug god, Utility (poor brats!)
Has swaddled in his brazen clouts “ersatz”
As with cheap tinsel. Women tallow-pale,
Both gnawed and nourished by debauch, who trail
The heavy burden of maternal vice,
Or of fecundity the hideous price.

We have (corrupted nations) it is true
Beauties the ancient people never knew —
Sad faces gnawed by cancers of the heart
And charms which morbid lassitudes impart.
But these inventions of our tardy muse
Can’t force our ailing peoples to refuse
Just tribute to the holiness of youth
With its straightforward mien, its forehead couth,
The limpid gaze, like running water bright,
Diffusing, careless, through all things, like the light
Of azure skies, the birds, the winds, the flowers,
The songs, and perfumes, and heart-warming powers.

(Translation by Roy Campbell)

This is a poem of contrasts. In the opening stanza, Baudelaire describes classical Greek and Roman statuary. These statues depict the human form as it truly is—a work of divine art. These cultures believed that there is nothing obscene about the naked human form. The human body is such a thing of beauty that the ancients used it as the ideal for depicting their gods and goddesses.

In the second stanza, we are assaulted with the contrast to the human body as art. Here we are shown the exploitation of human beauty in the form of pornography and prostitution. Baudelaire presents us with a vision of a society that fails to see the beauty of the naked body from a divine perspective, but instead uses the naked human form as a focus for our baser desires. It could also be argued that in addition to this stanza being a critique on the sex trade, it is a statement about inner corruption. Our bodies often reflect our inner health and happiness. In a society plagued with vice, decadence, and ennui, it stands to reason that our physical bodies would reflect the decay that festers within us.

In the third stanza, I sense that Baudelaire is seeking to reconcile these two opposites. He concedes that modern society provides “Beauties the ancient people never knew.” It seems that Baudelaire is seeking a merging between the wonders of the modern world and the appreciation for human beauty that was the ideal of the ancient Greeks.

The last thing I want to say is that this poem stirs the emotion I felt as I watched the video clips of ISIS members destroying artwork. Throughout history, fanatics have destroyed art because it was deemed obscene or heretical. My feelings are that any work of art that portrays humanity, in any of its diverse forms, should be appreciated and preserved.

I hope you have a wonderful and artistically inspired day.

Comments Off on “I Love the Thought of Those Old Naked Days” by Charles Baudelaire

Filed under Literature

Joyce’s “Ulysses” – Episode 14

Tibaldi

Tibaldi

This episode corresponds to the oxen of the sun section in Homer’s Odyssey where Odysseus’s men slaughter the sacred cattle of Helios for food. In Joyce’s novel, the scene takes place in a hospital maternity ward where the men there are having an unruly discussion about pregnancy and childbirth. Essentially, they are profaning the sacred act of creating life, similar to the way Odysseus’s men profaned the sacred cattle by using them as food.

So far, this was the most challenging section to read, but also brilliant, in my humble opinion. I felt validated though when I found out I was not alone in seeing this as the hardest part of the book.

The style of Episode Fourteen, one of the most difficult in the novel, consists of imitations of chronological stages in the growth of the English language, beginning with Latinate and Middle English prose up to the chaos of twentieth-century slang. The progression of language is, in turn, meant to correspond to the nine-month gestation period leading to human birth. The imitations of the styles of different time periods and prominent writers seem parodic because the styles are somewhat exaggerated (some more so than others). The ultimate effect is to drive home the point that has been made more subtly in Episodes Twelve and Thirteen: narrative style contains built-in ideology that effects what is reported and how it is reported. Joyce shows this by allowing each different style to gravitate toward its normal subject matter.

(Spark Notes)

Throughout the episode, Joyce employs lots of imagery and metaphors associated with childbirth and cattle, solidifying the connection between this episode and the one in Homer’s epic. There are so many and they are embedded in such dense text, I could write a small book just exploring them. As such, I decided to just mention them and leave them to you to explore and interpret as you read through the episode. Instead, I want to use the rest of this post to look a little closer at two paragraphs that really struck me. They are long, but I’m including them here for those who need.

The voices blend and fuse in clouded silence: silence that is the infinite of space: and swiftly, silently the soul is wafted over regions of cycles of cycles of generations that have lived. A region where grey twilight ever descends, never falls on wide sagegreen pasturefields, shedding her dusk, scattering a perennial dew of stars. She follows her mother with ungainly steps, a mare leading her fillyfoal. Twilight phantoms are they yet moulded in prophetic grace of structure, slim shapely haunches, a supple tendonous neck, the meek apprehensive skull. They fade, sad phantoms: all is gone. Agendath is a waste land, a home of screechowls and the sandblind upupa. Netaim, the golden, is no more. And on the highway of the clouds they come, muttering thunder of rebellion, the ghosts of beasts. Huuh! Hark! Huuh! Parallax stalks behind and goads them, the lancinating lightning of whose brow are scorpions. Elk and yak, the bulls of Bashan and of Babylon, mammoth and mastodon, they come trooping to the sunken sea, Lacus Mortis. Ominous, revengeful zodiacal host! They moan, passing upon the clouds, horned and capricorned, the trumpeted with the tusked, the lionmaned the giantantlered, snouter and crawler, rodent, ruminant and pachyderm, all their moving moaning multitude, murderers of the sun.

Onward to the dead sea they tramp to drink, unslaked and with horrible gulping, the salt somnolent inexhaustible flood. And the equine portent grows again, magnified in the deserted heavens, nay to heaven’s own magnitude, till it looms, vast, over the house of Virgo, And, lo, wonder of metempsychosis, it is she, the everlasting bride, harbinger of the daystar, the bride, ever virgin. It is she, Martha, thou lost one, Millicent, the young, the dear, the radiant. How serene does she now arise, a queen among the Pleiades, in the penultimate antelucan hour, shod in sandals of bright gold, coifed with a veil of what do you call it gossamer! It floats, it flows about her starborn flesh and loose it streams emerald, sapphire, mauve and heliotrope, sustained on currents of cold interstellar wind, winding, coiling, simply swirling, writhing in the skies a mysterious writing till after a myriad metamorphoses of symbol, it blazes, Alpha, a ruby and triangled sign upon the forehead of Taurus.

(p. 414)

So there is a lot going on here. First off, we see liberal use of oxen imagery and allusions to birth. These are then connected to cycles, particularly cycles of rebirth, or metempsychosis. This is all connected to the collective unconscious, represented by the sea and also the heavens. The bull imagery is likely an allusion to Apis, the Egyptian bull deity who served as an intermediary between humans and Osiris.

Apis is named on very early monuments, but little is known of the divine animal before the New Kingdom. Ceremonial burials of bulls indicate that ritual sacrifice was part of the worship of the early cow deities and a bull might represent a king who became a deity after death. He was entitled “the renewal of the life” of the Memphite god Ptah: but after death he became Osorapis, i.e. the Osiris Apis, just as dead humans were assimilated to Osiris, the king of the underworld.

(Wikipedia)

We also have a lot of goddess symbolism woven into the section. Virgin birth and Immaculate Conception are hinted at, as well as the goddess Venus (represented by the daystar) and the Jewish Shekhinah from the kabbalah, who is the veiled and hidden aspect of the godhead.

Finally, the section is full of clear zodiac references. These tie into the overall theme of the cycles of birth and regeneration while strengthening the connection between human existence and the divine cycles as reflected in the heavens. Life and consciousness, like the zodiac, is an eternal cycle, and is sacred. The zodiac represents our spiritual and psychic connection with the universe. Joyce draws on all these various symbols to emphasize how sacred life is, and how childbirth is a key part of the eternal cycle of birth, life, death, and rebirth.

zodiac

The next episode is the longest in the book, approximately 180 pages. It is written in the style of a play script, so it should go fairly quickly, but it may take me a little longer to finish that section and get a post up. Thanks for stopping by and taking the time to read my thoughts.


 

Previous Posts on Ulysses:

Episode 1

Episode 2

Episode 3

Episode 4

Episode 5

Episode 6

Episode 7

Episode 8

Episode 9

Episode 10

Episode 11

Episode 12

Episode 13


 

References:

http://www.sparknotes.com/lit/ulysses/section14.rhtml

http://en.wikipedia.org/wiki/Apis_%28god%29

11 Comments

Filed under Literature

Joyce’s “Ulysses” – Episode 8

Lestrygonians

This episode corresponds to the section in Homer’s Odyssey regarding the Lestrygonians, who were cannibalistic giants that destroyed most of Odysseus’ ships by hurling boulders at them. Images of gluttony and consumption appear throughout this episode.

Early in the episode, Bloom is thinking about the death of Stephen Dedalus’ mother which leads him to consider the strains of having a large family. He sees children as the devourers of their parents, almost a reversal of the Kronos myth where the father devours his children.

Fifteen children he had. Birth every year almost. That’s in their theology or the priest won’t give the poor woman the confession, the absolution. Increase and multiply. Did you ever hear such an idea? Eat you out of house and home.

(p. 151)

As Bloom walks and the hour approaches noon, he gets hungry. Joyce uses cannibalism as a metaphor to describe Bloom’s feelings. He feels drained and weak, as though his energy was consumed by those people with whom he interacted earlier in the day. I can relate. Sometimes I have to interact with people who seem to feed off my very being.

This is the very hour of the day. Vitality. Dull, gloomy: hate this hour. Feel as if I had been eaten and spewed.

(p. 164)

Bloom goes to Burton’s restaurant to eat and is repulsed by the men there savagely consuming meat, which I find ironic considering the relish with which Bloom ate the kidney earlier in the book. I suspect he experienced one of those moments of horror when you see yourself in others and feel disgust at the realization that you are no different from them.

His heart astir he pushed in the door of Burton’s restaurant. Stink gripped his trembling breath: pungent meatjuice, slop of greens. See the animals feed.

(p. 169)

Unable to dine in Burton’s he turns and exits. At that moment he has an epiphany as he realizes that killing is a part of eating and that in our society, just as in the animal world, there are two kinds of creatures: the hunters and the hunted.

He came out into clearer air and turned back towards Grafton street. Eat or be eaten. Kill! Kill!

(p. 170)

Bloom winds up at a vegetarian restaurant to eat and while he is there his mind wanders as he starts to think about images of goddesses represented in art. The curved images of the divine feminine merge with images of digestion, thereby turning the digestive cycle into a symbol for the cycle of birth, life, death, and rebirth as embodied in the archetype of the triple goddess.

His downcast eyes followed the silent veining of the oaken slab. Beauty: it curves, curves are beauty. Shapely goddesses, Venus, Juno: curves the world admires. Can see them library museum standing in the round hall, naked goddesses. Aids to digestion. They don’t care what man looks. All to see. Never speaking, I mean to say to fellows like Flynn. Suppose she did Pygmalion and Galatea what would she say first? Mortal! Put you in your proper place. Quaffing nectar at mess with gods, golden dishes, all ambrosial. Not like a tanner lunch we have, boiled mutton, carrots and turnips, bottle of Allsop. Nectar, imagine it drinking electricity: gods’ food. Lovely forms of woman sculped Junonian. Immortal lovely. And we stuffing food in one hole and out behind: food, chyle, blood, dung, earth, food: have to feed it like stoking an engine. They have no. Never looked. I’ll look today. Keeper won’t see. Bend down let something fall see if she.

(p. 176)

There are lots of other great sections in this episode, and I personally feel like I could write a whole series of posts on all that is here (occult symbolism, bawdy humor, freemasonry, social mores, prejudice, and so forth). The writing is extremely rich. But alas, I will move on to the next episode, which ends on page 218 with the phrase: “From our bless’d altars.” But I want to end this post with the concluding paragraphs from this episode because they worked so well for me. As Bloom spots Blazes Boylan, he panics and ducks into the National Museum to avoid him. The pace of the language perfectly captures his frenzied feeling, building in intensity as Bloom seeks escape and safety.

I am looking for that. Yes, that. Try all pockets. Handker. Freeman. Where did I? Ah, yes. Trousers. Purse. Potato. Where did I?

Hurry. Walk quietly. Moment more. My heart.

His hand looking for the where did I put found in his hip pocket soap lotion have to call tepid paper stuck. Ah, soap there! Yes. Gate.

Safe!

(p. 183)


 

Previous Posts on Ulysses:

Episode 1

Episode 2

Episode 3

Episode 4

Episode 5

Episode 6

Episode 7

10 Comments

Filed under Literature

“Venus Anadyomene” by Arthur Rimbaud

VenusPompeii

This morning I took my copy of Rimbaud Complete from my shelf and flipped through it. I came upon this poem and decided to read it. Since it is a translation, I am including the text here.

As if from a green tin coffin, a woman’s head
Rises from an old bathtub, slow and dumb,
Hair greased back to hide bald patches
And not succeeding very well;

First: a fat gray neck, jutting shoulder blades,
A squat back with all kinds of curves;
Then: her heavy hips begin and never seem to end;
Folds of fat shift beneath her skin:

Her spine’s a little raw, and the whole mass
Reeks; above all, you notice irregularities
Better appreciated under a microscope…

Two words are engraved across her ass: Clara Venus;
–And then her body shifts and offers up her ample rump
For a view: a repellant frame for the ulcer on her anus.

(translation by Wyatt Mason)

In the poem, Rimbaud takes a common artistic theme—the birth of Venus from the ocean—and gives it a more human twist. Venus is the symbol of female physical beauty which has become the ideal in Western culture. But how accurate is this image? Women frequently end up starving themselves or surgically altering their bodies in an attempt to meet this idealized construct of what is beautiful.

Rimbaud takes the average woman and makes her an erotic icon. The Venus here has all her human imperfections: she’s overweight, aged, balding, has back problems, and she has some body odor. But these “irregularities” are what make her unique as a person, and she proves to be just as erotic as the flawless, idealized Venus lounging in her shell. And yes, Rimbaud’s Venus also has an anus, just like every other woman, unlike the other artistic representations of Venus that focus primarily on her front.

It speaks volumes about our culture that some 2000-year-old idealized image of what female beauty is supposed to be still dominates our views. We can thank our media for helping keep this ideal alive.

5 Comments

Filed under Literature