Tao gives them life,
Virtue nurses them,
Matter shapes them,
Environment perfects them.
Therefore all things without exception worship Tao and do homage to Virtue.
They have not been commanded to worship Tao and do homage to Virtue,
But they always do so spontaneously.
It is Tao that gives them life:
It is Virtue that nurses them, grows them, fosters them, shelters them, comforts them, nourishes them, and covers them under her wings.
To give life but to claim nothing,
To do your work but to set no store by it,
To be a leader, not a butcher,
This is called hidden Virtue.
This passage is interesting and somewhat challenging. I read it a couple times, and I think I have a sense of what Lau Tzu was trying to convey.
The Tao is the source of all existence, and hence, all things that exist in our universe, whether those things are animate or inanimate. Everything is a manifestation of the divine source, or, explained in terms of physics, everything is comprised of energy.
So how does Virtue come in to play? I think the problem is that we’ve been trained to relate virtue with ethics or some form of moral code, which really only applies to sentient beings. But I don’t think that this is what Lau Tzu was referring to. I feel that what he meant by Virtue is the interconnectedness and relationship between all things, that there is really no separation. We are part of the environment, and the environment is a part of us. We share an intrinsic connection with all living things, plant and animal, as well as a connection to the elements. To understand and respect this relationship is the source of wisdom, which is the goal of individuals on the path of the Tao.
I’m not sure if this is what Lau Tzu meant, but it is the impression I get from reading this passage. As always, if you have other insights to share, please do so in the comments section.